Войкова 143310 Россия, Московская область, Наро-Фоминск +7 925 789 34 00

Работаем с песней Sacrifice от Элтона Джона!

перевод песни sacrificeПрекрасная песня для прекрасных людей! В статье разбираем ее перевод!

Друзья, всем привет! Давненько что-то я ничего не писал в рубрику «Английские песни». Думаю, что пришло время ее пополнить. Вообще, я очень люблю слушать музыку. Ну а кто не любит, правда?

Ну а сегодня я хочу вместе с вами послушать чудесную песню «Sacrifice (Жертва)» всем известного исполнителя — Элтона Джона. А, так как мы здесь потихонечку развиваем свой английский, то давайте заодно разберем ее перевод! И слушая ее в будущем, будем непросто произносить непонятные нам слова, а смело подпевать!

Текст песни Sacrifice.

Кстати, вы знаете, что в переводе на английский, текст песни — lyrics. Например:

Could you send me the lyrics of this song?

(Не могли бы вы прислать мне текст этой песни?)

Для того, чтобы послушать песню и загрузить ее к себе на компьютер, нажмите на ссылку ниже:

Слушать песню Elton John — Sacriface.

Текст песни

Давайте теперь займемся переводом.

Перевод песни.

It's a human sign — Человеку свойственно

When things go wrong — Когда дела идут ни так

When the scent of her lingers — Когда ее аромат остается

And temptation's strong — И искушение велико

Как я уже говорил, дословный перевод не всегда доносит до нас полный смысл сказанного. Думаю, что понимать эти строки следует так:

«Мужчине свойственно поддаваться соблазну перед красивой женщиной, даже если он состоит в отношениях (в браке)»

Into the boundary — Внутри ограничения

Of each married man — Каждого женатого мужчины

Sweet deceit comes calling — Сладкий обман приходит и зовет

And negativity lands — И (в душе) селится негативный осадок

«И когда это происходит, очень легко понять, что ни так в твоих отношениях, сравнивая их с новой возможностью»

Cold cold heart — Холодное холодное сердце

Hard done by you... — Созданное тобой

«Жизнь с «тобой» (с супругой исполнителя) не легка, и она сделала сердце певца холодным. В какой-то момент, он винит свою супругу за искушение перед другой женщиной...»

Some things lookin' better, baby - Некоторые вещи выглядят лучше, детка

Just passing through — Когда просто пропускаешь их

«Но он понимает, что новая девушка выглядит так хорошо, только потому что отношения с ней будут временными»

And it's no sacrifice — И это не жертва

Just a simple word — Простое слово

В общем, суть такая:

«Просто слово — это слово «Нет», и это, конечно же, жертва, на которую стоит пойти, ради любимой»

It's two hearts living — Это два сердца, живущие

In two separate worlds — В двух разных мирах

«Вторая половинка никогда не узнает и не поймет, что супруг справился с искушением. И что эта (незнакомая) девушка и певец живут в двух разных мирах, и она не сможет стать частью отношений двух любящих людей»

And it's no sacrifice — И это не жертва

No sacrifice — Не жертва

No sacrifice at all — Вовсе не жертва

«Исполнитель говорит, что оно того стоит — отказаться от соблазна, но остаться преданным своей любимой»

Mutual misunderstanding — Взаимное непонимание

After the fact — После факта, что

Sensitivity builds a prison — Чувственность строит тюрьму

In the final act — В заключительном акте

«В этих строках выражается вся сложность отношений двух любящих друг друга людей»

We lose direction — Мы теряем направление

No stone unturned — Ни одного неперевернутого камня

No tears to damn you — Нет слез проклятья

When jelousy burns — Когда ревность обжигает

«Думаю, что здесь певец говорит о том, что ревность может лишь навредить, ослепить и помешать увидеть, что твоя вторая половинка не сделала ничего, что бы могло заставить тебя ревновать»

Вот такая вот непростая для перевода песня, друзья. Наверное, каждый из нас, в какой-то момент устает от постоянных отношений, но, если вы действительно нашли своего человека, то никто со стороны никогда не сможет вас разлучить. И не стоит давать повод для ревности своей второй половинке ровно так же, как и ей (ему) не стоит ревновать без повода.

Ну а кризис в отношениях бывает у всех, и если люди действительно любят друг друга, он очень быстро проходит, и они продолжают радоваться совместной жизни.

Берегите себя, друзья! До связи!

Другие интересные статьи:






плохая статьястатья не понравиласьнеплохая статьяхорошая статья, спасибоотличная статья, спасибо (4 оценок, в среднем: 4,50 из 5)
Loading...

3 комментария

  • Svetlana K.

    07.09.2015

    СПАСИБО за перевод и комментарий к песне.

    Reply
  • Alexa Salmone

    09.09.2016

    Недавно вспомнила про эту песню, прочитала текст ( в детстве все слышится иначе) и все он мне покоя не давал, почитала разные мнения о «жертве» на английских сайтах, но почему-то многие делали упор на то, что разрыв отношений-это якобы не жертва, а вот ваше толкование мне очень понравилось. Теперь я могу спать спокойно ))) Спасибо!

    Reply
  • Olga

    14.02.2017

    А мне кажется, что слова «Cold, cold heart hard done by you» и далее объясняют как раз позицию персонажа к встречной: как трудно изобразить к ней холодность, но нужно, в связи со сделанным им уже в жизни выбором...

    Reply

Добавить комментарий