10 шутливых сленговых выражений!

10 шутливых сленговых выражений

Сегодня, я познакомлю вас с немного глупыми, но в то же время очень веселыми словами и фразами, которые вы сможете использовать в дружеском разговоре!

Неформальный английский.

Привет, друзья!

В английском существует столько различных слов и фраз, которые носители с удовольствием используют в неформальной обстановке, и называются они сленговыми. Существуют различные виды сленга. Возьмем, для примера, слово «chick». В литературном переводе оно означает «цыпленок», но в реальной жизни молодежь часто использует его для описания красивой девушки 🙂

Существует  такой сленг, когда смысл фразы остается таким же, а вот произношение меняется довольно сильно. Это всем известные выражения:

  • gonna-going to;
  • wanna-want to;

Вы можете услышать разный тип сленга в Британии, Австралии и других уголках англоговорящего мира.

Употреблять в своей речи сленговые слова и фразы больше характерно для молодых людей. Это, своего рода, более новый и»клевый» стиль разговора.

Однако, существует и другая разновидность сленга, о которой вам следует знать. Данные слова и фразы являются крайне неформальными, как и любой другой сленг. Но, в то же время, звучат они немного глупо и способны хорошенько развеселить носителей. Употреблять их стоит правильно, чтобы не попасть в неудобную ситуацию. С такими словами и фразами я и хочу познакомить вас сегодня!

10 шутливых сленговых выражений.

1. Cheesy.

Значение этого слова далеко не очевидно, и если вы его не знаете, то скорее всего запутаетесь в том, что имел ввиду человек, который его произнес.

Cheesy употребляется для описание чего-то очень глупого, смешного или раздражительного. Например:

Stop doing these cheesy things! It’s annoying!

(Прекрати это! Раздражает!)

I don’t want to watch this cheesy movie.

(Я не хочу смотреть этот глупый фильм)

Вот пример плоской шутки, которую можно описать, как «a cheesy joke»:

Why was 6 afraid of 7? Because 7 8 9!

(Почему шестерка испугалась семерки? Потому что 7 8 9!)

Чтобы понять эту шутку, нужно просто произнести 7 8 9 на английском  — seven eight nine. Восемь звучит, как «ate-съела». Вот и получается, что 6 боится 7, потому что семерка съела девятку! 🙂 🙂

Синонимами cheesy являются слова «corny» и «tacky». Однако, tacky чуть более негативный вариант:

My grandmother sent me this tacky sweater. I’m not going to wear it.

(Моя бабушка прислала мне этот страшный свитер. Я не собираюсь его носить)

2. Chatty Cathy / Debbie Downer / Negative Nancy.

Сейчас, кто бы не употреблял эти выражения, он использует их в очень шуточной форме.

Chatty Cathy используется для описания очень болтливого человека (необязательно девушки):

Gosh Jack, you’re such a Chatty Cathy, always talking, talking, talking.

(Господи, Джэк, ты такой болтун, постоянно говоришь, говоришь, говоришь)

Debbie Downer означает, что человек всегда очень грустный. Кроме того, он передает свое грустное настроение всем вокруг.

Julia is always being such a Debbie Downer.

(Джулия всегда такая грустная)

Negative Nancy определяет человека, который постоянно пребывает в негативном настроении. Данное выражение похоже на Debbie Downer.

Tom, you’re a Negative Nancy. Your bad mood is rubbing off on everyone around you.

(Том — ты сплошной негатив. Твое плохое настроение передается всем остальным)

3. Coach potato.

 Очень распространенное и легкое выражение, которое означает — очень ленивый человек. Все, что хочется таким людям, это лежать на диване и смотреть телевизор. У меня на блоге есть отдельная статья, посвященная выражению «Coach Potato».

4. Bump on a log.

Bump on a log — очень  интересная фраза. Означает она то же самое, что и «Coach Potato». Но может иметь еще одно значение: это человек, который никогда ни в чем не принимает участия. То есть он вроде бы и есть, но его никто не замечает.

John is a bump on a log. I forget he is even here sometimes.

(Джон такой тихий. Иногда, я даже забываю, что он здесь)

5. Party pooper.

Это сленговая фраза, вообще, очень забавная. Ее никогда не следует воспринимать всерьез. Это человек, который продолжает жаловаться, даже когда всем весело.

to poop — гадить;

party — вечеринка;

То есть, это тот, кто «портит веселье».

Please, don’t be such a party pooper. Let’s have fun!

(Пожалуйста, хватит ныть. Давай веселиться!)

6. Drama queen.

Таким выражением можно описать молодого человека или девушку, которые постоянно переживают о том, что происходит в их жизни. Такие люди видят проблемы там, где их нет и постоянно паникуют 🙂

Can you stop worrying? You’re such a drama queen.

(Ты можешь перестать переживать? Ты такой паникер)

7. Cowabunga!

Это возглас счастья, который употребляется перед каким-то веселым или экстремальным действием (прыжок с парашютом, прыжок в воду и т. д.).

Cowabunga baby! I’m going swimming!

Это сравнительно молодое выражение, друзья. Навряд ли вы будете часто его встречать.

8. YOLO.

Это новая сленговая фраза, а точнее сокращение, которое означает — You Only Live Once. Появилось выражение, примерно, в 2011 году. Аналог нашего — «Один раз живем».

9. That’s the way the cookie crumbles.

Используйте эту фразу для описания того, что уже произошло, но вы этого совсем не хотели. На русский язык ее можно перевести так — «Что случилось, то случилось.»

I failed the exam, but  that’s just the way the cookie crumbles.

10. Pulling your leg.

Последняя фраза на сегодня. Я уже рассказывал вам о ней в одной из моих предыдущих статей.

To pull smb’s leg означает шутить над кем-либо, обманывать кого-либо.

Stop pulling my leg. I know you’re only kidding.

(Хватить прикалываться. Я знаю, что ты шутишь)

Друзья, на этом я с вами прощаюсь. Отличных вам выходных!

Подписаться
Уведомить о
guest
2 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Евгения
Евгения
6 лет назад

Добрый день! Спасибо за вашу работу и интересную статью.
Тут буквы перескочили в заголовке — Patry pooper.

Прокрутить вверх
2
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x