Войкова 143310 Россия, Московская область, Наро-Фоминск +7 925 789 34 00

«Цветные» идиомы на английском!

color idiomsНесколько классных выражений на английском с использованием различных цветов!

Привет, друзья! Хотел бы разделить с вами несколько классных устойчивых выражений, в которых используются различные цвета. Интересно, все-таки, использовать такие идиомы в разговорной речи! Надеюсь, что они вам пригодятся!

1. Black out — выключать свет;

For some reason, we had many black outs lаst week.

(По какой-то причине, на прошлой недели часто отключали свет)

2. To be green with envy — очень сильно завидовать;

This house is amazing! I'm green with envy!

(Этот дом поразителен! Я так завидую!)

3. Yellow — трус;

I don't expect to see John in the battle. He's yellow!

(Я не рассчитываю увидеть Джона в битве. Он трус!)

4. Black list — «черный» список;

I put him on my black list!

(Я добавил его в свой черный список!)

5. Red tape — бумажная волокита;

I hate all this red tape at work.

(Я ненавижу эту бумажную волокиту на работе)

6. Black sheep — белая ворона, негодяй, отщепенец;

Every family has a black sheep.

(В семье не без урода)

7. Green belt — местность с чистой природой, зеленая зона;

Living in a green belt is very good for health.

(Жить в зеленой полосе — очень хорошо для здоровья)

8. Feel blue — грустить, быть расстроенным;

Because of the bad weather, I feel really blue today!

(Из-за плохой погоды, мне грустно!)

9. White lie — ложь во спасение, безобидная ложь;

White lie is just necessary sometimes.

(Безобидная ложь, иногда, просто необходима)

10. Green light — зеленый свет;

I'm giving you the green light! Do what you've planed!

(Я даю тебе зеленый свет! Делай, что запланировал!)

Продолжайте учить английский и берегите себя!

Другие статьи:






плохая статьястатья не понравиласьнеплохая статьяхорошая статья, спасибоотличная статья, спасибо (1 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Loading...

3 комментария

  • Мария

    11.05.2015

    White lie is a just neccesary sometimes. Опечатка в слове «necessary» и не нужен артикль a. Спасибо за статью, довольно интересно.

    Reply
    • rinat

      rinat

      11.05.2015

      Спасибо, Мария ;-) Написал «a necessary thing» сначала)

      Reply
  • Svetlana

    13.05.2015

    Мне кажется, что « black sheep» скорее « паршивая овца». «Белая ворона» в русском отличается от остальных в лучшую сторону. ИМХО. С уважением

    Reply

Добавить комментарий