Употребление фразы Here we go

Употребление фразы Here we go

Короткая статья, посвященная переводу и употреблению фразы «Here we go!» в английском языке.

Всем привет! В этой статье расскажу о фразе «Here we go!». Знаете, что она означает и когда употребляется? Если нет, то давайте выясним!

Перевод Here we go.

В английском, если вы собираетесь начать что-то делать, то можно сказать «Here we go!» — начинаем! В русском мы обычно говорим «Поехали!». Например:

— So let’s get started?

— Sure! Here we go!

— Ну что, давайте начнем?

— Конечно! Поехали!

Другие похожие фразы.

Также, в разговоре между носителями, можно услышать следующие выражения:

  • «Here you go!» означает «вот на, я нашел», эквивалент фразы «here it is».
  • «Here you go» или «There you go» также можно употреблять, когда собеседник у вас что-то спросил, вы хотите ответить, но он сразу же отвечает на вопрос сам.
  • «Here you are!» обычно означает «Вот ты где!» или «Вот ты и пришел».

Вот так, друзья. Продолжайте учить английский и берегите себя!

 

Подписаться
Уведомить о
guest
1 Комментарий
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Любовь
Любовь
6 лет назад

А можно с примерами «другие похожие фразы»? Спасибо.

Прокрутить вверх
1
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x