Войкова 143310 Россия, Московская область, Наро-Фоминск +7 925 789 34 00

Выражения со словом «pull»

выражения с pullВ этой статье поговорим о выражениях с глаголом «to pull».

Друзья, всем привет!

Я продолжаю делиться с вами словами и выражениями, которые обогатят ваш словарный запас и пригодятся в разговорах на английском языке, или же вы сможете просто похвастаться этими знаниями.

Ниже я подготовил для вас несколько классных выражений с глаголом  «to pull».

Выражения со словом pull.

Прямое значение инфинитива «to pull» — тянуть, вытащить и т.д. Но в выражениях представленных внизу – их значение меняется таким образом:

1) Pulling somebody’s leg – «разыгрывать, подшучивать над человеком»

Haha, it was funny how Brad pulled George’s leg.

(Хаха, это было забавно как Брэд разыграл Джорджа)

2) Pulling a fast one – «ловко, умело разыграть кого-то/надуть человека»

Stop pulling a fast one! I understand very well you are not sick!

(Перестань обманывать! Я понимаю очень хорошо, что ты не болен!)

3) To pull the wool over somebody’s eyes – «обманывать какого-то человека, вводить в заблуждение»

C’mon… do you think I don’t feel you want to pull the wool over my eyes?

(Да ладно…ты думаешь, я не понимаю, что хочешь обмануть меня)

4) Like pulling teeth – «делать что-то очень трудное без желания»

It was like pulling teeth when I told her about her dismissal.

(Это было очень трудно сообщить ей об увольнении)

5) To have the rug pulled out from under someone – «создавать проблемы, подводить, отнять поддержку»

My mom has pulled out from under me, when told me about our moving to another city.

(Мама расстроила меня, когда сказала о нашем переезде в другой город)

Продолжайте учить английский, друзья. И берегите себя!

Другие интересные статьи:






плохая статьястатья не понравиласьнеплохая статьяхорошая статья, спасибоотличная статья, спасибо (1 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Loading...
ТАКЖЕ, ПРОЧИТАЙТЕ МОЮ КНИГУ:

Один комментарий

  • Виктория

    06.02.2017

    Хорошая статья, интересно читать. Спасибо!

    Reply

Добавить комментарий