В каждом языке существуют вводные выражения и слова, с помощью которых речь становится более богатой и в определенной степени красивой. На этот раз, я решил ознакомить Вас с выражениями, с помощью которых можно с лёгкостью и грамотно сформулировать свою речь по-английски.
Все, что от Вас требуется, это выучить наизусть эти готовые выражения, чтобы потом не задумываясь использовать их в речи.
Полезные выражения для английской речи.
If you ask me, … — «Если спросите меня, то…», это хороший способ начать предложение, когда захотите констатировать Выше мнение по какому-либо вопросу.
Примеры: If you ask me, The Beatles is the greatest rock band of all times. (Если спросите меня, то Битлз – это величайшая рок группа всех времен.)
Speaking of…, … — «Говоря об этом, …», а таким образом можно продолжить свою мысль о предыдущем вопросе.
Примеры: Speaking of the Beatles, it’s impossible to forget about their contribution to the world music. (Говоря о Битлз, невозможно забыть про их вклад в мировую музыку.)
As I was saying, … — «Как уже я говорил/а, …», если почему-то Ваш разговор был прерван, Вы можете вернуться к нему выше указанным выражением.
Примеры: As I was saying, I consider the Beatles as the best rock band ever. (Как уже я говорила, я считаю Битлз лучшей рок групп всех времен.)
Although…, … — «Хотя/Несмотря на это…, …», очередной удобный способ, чтобы правильно высказывать свое мнение по-английски.
Примеры: Although you think this hat suits me, I prefer that black one. (Хотя ты считаешь, что мне идет эта шляпа, я предпочитаю ту черную.)
Even though…, … — «Даже если/Хотя…, …», это выражение очень похоже на предыдущее. Также, удобно, чтобы высказывать свою точку зрения.
Примеры: Even though whole world will be against me, I will do as I want! (Даже если против меня будет весь мир, я сделаю так, как захочу!)
Despite…, … — «Вопреки/Несмотря…, …», очередной способ разнообразить свою речь.
Примеры: Despite the beauty of this country, I prefer living in my homeland. (Вопреки красоте этой страны, я предпочитаю жить на моей родной земле.)
…, nevertheless, … — «…,однако/тем не менее, …», в отличие от вышеперечисленных выражений, на этот раз слово должно располагаться в середине предложения.
Примеры: Some people like arguing on all topics, nevertheless, I like talk when I’m really sure of something. (Некоторые люди любят спорить по всем вопросам, однако, я люблю говорить тогда, когда действительно уверен в чем-то.)
…, however, … — «…, тем не менее/несмотря на это/впрочем, …», выражение идентично предыдущему выражению.
Примеры: She’s sure she can reach this goal, however, I will be happy for her. (Она уверена, что достигнет этой цели, впрочем, я буду рада за нее.)
That reminds me, … — «Мне это напомнило, что…», как Вы наверняка догадались, выражение используют, когда видя или слыша что-то, вспоминают о чем-то из прошлого, или о чем-то, что будет в будущем.
Примеры: — After a week I have an exam and I have to cram. – Ooh, that reminds me, I have an important exam in a month. (- У меня экзамен через неделю, и я должен готовиться в это время. – Эх, я вспомнил, что у меня тоже есть важный экзамен через месяц.)
If worst/worse comes to worst – «в худшем случае/ если случится худшее», это отнюдь не радостное, но распространенное выражение английского языка.
Примеры: This is the second week I’m going to a new job if worse comes to worst, I will look for a new one. (Это вторая неделя, как я хожу на новую работу, если что-либо пойдет не так, я буду искать новую.)
To ring a bell – «Напоминать», речь идет о том, когда человек слышит или видит что-то, и оно кажется ему знакомым.
Примеры: This song rings a bell, but I can’t remember who sings it. (Это песня кажется мне страшно знакомой, но не могу вспомнить, кто ее поет.)