Важный момент при изучении иностранной речи – правильное произношение звуков, слов и целых фраз. Если грамотно говорить вслух, а для начала произносить про себя, вас хорошо поймут и благосклонно отнесутся. Тогда как грубые ошибки приводят к непониманию и недоумению. Итак, учимся читать на английском языке для начинающих.
Сразу обозначим главную проблему – различие в написании и произношении. Языки континентальной Европы озвучиваются по строгим правилам, пусть один звук и пишется несколькими буквами или произносится иначе в определенном положении. Но чтобы читать английский язык, необходимо постоянно подсматривать в словарь с транскрипцией. Фактически, написание и произношение почти каждого слова надо заучить отдельно. Плюс еще помнить характерные изменения при связывании соседних слов.
Транскрипция гласных звуков
Распознать транскрипционные знаки легко, составители словарей помещают их в квадратные скобки. Но нужно изучить, что они обозначают. Используемых символов больше, чем традиционных звуков в русской речи. Некоторые не имеют прямых русскоязычных аналогов. Учащимся обязательно следует прослушивать примеры, как звучат конкретные слова. Обширная практика лучше любой теории. Это один из секретов того, как научиться читать на английском языке.
Гласные бывают одиночные и сдвоенные (дифтонги). В двойных звуках первый быстро переходит во второй, произношение каждого из них размывается. С гласными связано ударение, которое обозначают одиночной черточкой (кавычкой) вверху, перед ударным звуком. Запятая внизу показывает второстепенное ударение в длинных словах, и тоже ставится вначале очередного слога.
Из других небуквенных символов используется двоеточие, указывающее на долгое звучание звука, после которого поставлено. Длительное произношение больше характерно для открытых слогов, заканчивающихся гласной буквой. Закрытые, с согласной в конце, произносятся короче. Но подобные теоретические знания мало помогают тому, кто хочет узнать, как читать на английском. Все равно придется регулярно подсматривать в словаре.
Далее приводится список одиночных гласных звуков:
- ɑ – практически аналог широкого русского «а», как в слове part;
- ʌ — короткая «а», произносимая с нешироко открытым ртом, как в слове cut;
- ɒ — промежуточный звук между «а» и «о», попробуйте сказать «а», открыв рот больше по вертикали, чем по горизонтали; британские примеры – what, not, носители американского диалекта говорят «а» в таких случаях;
- o – соответствует русскому «о»;
- ɔ — похоже на русское «о», но корень языка надо сдвинуть чуть назад, а губы больше округлить и вытянуть вперед;
- u – как русское «у»;
- i – подобие русского «и»;
- e – напоминает русское «э», не следует твердый звук заменять мягким «е»;
- ε – промежуточный звук между смягченными «э» и «о», как в слове girl;
- ә – короткое и невнятное «э».
Английские дифтонги
Наиболее слитный дифтонг æ произносится, как средний звук между «а» и «э». Русскоязычные часто выговаривают его, просто как длинное и широкое «э», но это не совсем верно. В прочих звукосочетаниях четче слышатся отдельные составляющие, быстро переходящие одна в другую.
Дифтонги обычно состоят только из гласных, реже включают в себя согласные. Только согласные входят в дифтонги dʒ и t∫. Первый из них по-русски пишется «дж», но по сути, это звонкий вариант глухого «ч», произносимый с вибрацией голосовых связок. Второй и является русским «ч», хотя может быть чуть более длинным и раздельным, что тоже важно для учащихся читать по английскому.
Список дифтонгов, содержащих гласные и согласные, с примерами слов:
- jʌ – близок к «я», young;
- jε – похож на «ё», year;
- je – читается «е», yellow;
- ju – читается «ю», view.
Хотя в транскрипции пишется i, но произносится согласный «й» в таких дифтонгах:
- ai – «ай»;
- oi – «ой»;
- ei – «эй».
Исключительно гласные буквы и звуки входят в следующие дифтонги с примерами:
- au – now;
- әu (ou) – so, go;
- iә – wire;
- εә – dare;
- uә –
Как видно, существенные коррективы в звучание вносит наличие букв r и w. Они встречаются чуть ли не в большинстве слов с дифтонгами.
Правила произношения гласных в английском
Звучание гласных букв, которых всего 6 (a, o, u, e, i, y), зависит от типа слога. Открытый слог заканчивается гласной буквой или состоит только из нее. Закрытый завершается согласной. Еще бывают различия, если буква стоит в конце слова. Также произношение зависит от того, находится ли буква под ударением. Ударение принято ставить на первый гласный звук корня, префиксы и суффиксы обычно безударные. Хотя это правило относительное, из него много исключений, особенно что касается длинных слов латинского и греческого происхождения. В них ударение может приходиться на второй и даже третий гласный корня.
Особенности звучания суммированы в следующей таблице:
Буква | Открытый слог | Закрытый слог |
a | ei | æ |
o | ou | ɔ |
u | ju | ʌ |
e | i | e |
i | ai | i |
y | ai | i |
Приведенную транскрипцию нельзя считать абсолютным правилом. Одиночных гласных звуков и дифтонгов намного больше, чем использованных в таблице, и все они встречаются достаточно часто.
При наличии последующей буквы r таблица заметно изменяется:
Буквы | Открытый слог | Закрытый слог |
ar | eә | ɑ: |
or | ɔ: | ɔ: |
ur | juә | ә: |
er | iә | ә: |
ir | aiә | ε: |
yr | aiә |
В конце слова, состоящего из нескольких букв, «e» не произносится. В безударном слоге «o» часто читается как ә. В ударном иногда как «ɒ» или «ʌ». Буква «u» произносится как «u» в открытом слоге после j или r, также после двух согласных (например, blue).
Транскрипция согласных звуков
Сразу необходимо заметить, что в целом похожие на русские, многие согласные звуки отличаются фонетическими нюансами. Постараемся разобрать подробно, как читать на английском языке каждый из них.
Более-менее идентичны русскоязычным звукам транскрипционные знаки b (б), p (п), v (в), f (ф), z (з), s (с), существующие в звонкой и глухой форме. Для произнесения звонких резонаторы остаются практически в таком же положении, как при произнесении глухих, но включаются в работу голосовые связки.
Крайне близки к русским также носовые m (м) и n (н). Их дополняет более глубокий и протяжный носовой ŋ, хорошо знакомый слышавшим французскую речь с ее характерным прононсом. Произносить ŋ следует, когда встречается буквосочетание ng, или в диграфе nk (читается ŋk).
Чуть мягче, чем по-русски, звучит (ж) и ∫ (ш). Также уже упоминавшиеся дифтонги dʒ (слитное дж) и t∫ (ч).
Как научиться читать по английскому языку ð и θ? Эти символы, звонкий и глухой, возникают при чтении сочетания th. Звучат, как промежуточные между «з» и «в» (ð) или между «с» и «т» (θ). Следует поместить кончик языка слегка между зубами (осторожно, чтобы не прикусить), и произнести что-то похожее на «д» или «т». Эти звуки пришли из Греции, как и th для обозначения греческой буквы «тэта». У славян нет аналогов.
Звуки d (д) и t (т) отличаются тем, что кончик языка приподнимается вверх по сравнению с русскоязычным вариантом. Такая же манера «цедить» через язык характерна для произношения r (р). У англичан и последователей она отличается от континентального выговора «р» кончиком языка, как в русском или испанском, или корнем, как в немецком и французском. После гласных «р» в середине слова произносят нечетко (американцы) или вообще пропускают, заменяя невнятным ә (британцы). В конце слова в США говорят r четче, и даже жители Англии слегка озвучивают.
Согласный j (й), всегда мягкий по определению, звучит как и в русском, но отсутствует отдельная буква для его написания. J читается как «дж» или «ж». Й появляется при озвучивании гласных и в некоторых типичных буквосочетаниях. Почему для транскрипционной записи выбрана j, трудно сказать. Возможно, пришла из других европейских наречий. Проще понять, как научиться читать английский язык, если человек уже знаком с польским или немецким.
Звук l (л) несколько мягче твердого русского, но не настолько, как латинское или немецкое «ль». Звуковые нюансы здесь трудноуловимы. Для лучшего понимания желательно прослушать множество звукозаписей, еще лучше – пообщаться с иностранцами. Хотя диалекты разных стран могут различаться. Явно не стоит брать пример с индийцев или китайцев, копирующих звукоряд из привычной родной речи. Вообще, желательно обращаться к надежным источникам, изучая английский язык, как научиться читать правильно подскажут только опытные и грамотные носители.
Транскрипционный символ k соответствует русскому «к». Звонкий вариант g соответствует «г». В данном случае «г» произносится передней частью рта, как «к», но ни в коем случае не «х», произносимая задней частью рта и горлом. То есть, как разговаривают коренные москвичи, а не жители российского юга. Звонкая «х» пишется gh, и так же записывается в транскрипции, причем речь идет об одном звуке, это не дифтонг. Видимо, авторы транскрипционных символов поленились придумать отдельный знак для записи озвучки латинской буквы h. Это чуть осложняет задачу ученикам, ищущим, как научиться читать на английском. В транскрипции h обозначает легкое придыхание, близкое к русскому «х». Чтобы обозначить более четкое «х», в шотландских или иностранных словах, используется символ «x».
Знак w – промежуточный между гласной «у» и согласной «в». Чтобы понять, как научиться по английскому читать его, следует произнести «в» только губами, не касаясь верхних зубов нижней губой. После некоторой тренировки это становится привычкой.
Особенности английской транскрипции
Следует учитывать разницу в американском и британском произношении. Если вас интересует, как научиться читать по английскому для жизни в определенной стране, на нее и надо ориентироваться. Изданные в России словари обычно содержат только британский вариант транскрипции. На посвященных языковым тонкостям сайтах в Интернете нередко приводят оба варианта. Различия касаются в основном именно гласных звуков.
Разница между Британией и Америкой проявляется также в озвучивании буквы R после гласных. Чистые британцы говорят нечеткое «р» только в конце слова, если следующее начинается с гласного звука. Американцы, среди которых много иммигрантов из стран за пределами Великобритании, склонны говорить слабое «р» в любом месте предложения. Подражая им, русскоязычным людям английский язык читать легче. Наверняка вам понравятся многие лингвистические нюансы за океаном. Например, не нужно думать, как произнести last: в Америке говорят [læst]. В Англии [la:st], что отличается от многих похожих буквосочетаний с «э» вместо «а».
Итог
Подводя итоги, необходимо еще раз подчеркнуть важность постоянного обращения к словарям при чтении для проверки транскрипции. Из стандартных правил слишком много исключений, к тому же запомнить сами правила затруднительно. В реальности помогает только обширная практика. С древнейших времен англичане взяли себе много иностранных слов, используя оригинальное произношение и меняя его. По сути, весь язык находится на стыке романских и германских. В этом заключается одна из главных причин языкового беспорядка. Но теперь ученикам проще заниматься, чем в прошлом веке. Создано немало хороших учебных материалов, помогает качественная цифровая звукозапись. Учимся читать на английском!