Войкова 143310 Россия, Московская область, Наро-Фоминск +7 925 789 34 00

8 вариантов использования слова «Load»

употребление loadВ этой статье поговорим об употреблении слова load в английском языке.

Друзья, всем привет!

Сложность английского языка заключается в том, что одно слово может использоваться в различных значениях и контекстах, и зачастую нам приходится угадывать его значение от смысла всего предложения. Слово «Load» относится к числу таких слов.

Чтобы вы всегда знали когда и как использовать это слово, я решил рассказать о 8 способах его употребления.

Употребление слова load.

1. Loaded – часто можно встретить такое выражение в английском языке:

This man is loaded, he earns a lot of money.

Слово «money» (деньги) может подсказать нам, что в этом случае слово «loaded» переводится, как – «богатый, обеспеченный».

2. Loaded – также это слово частенько используется в таких предложениях, как:

Last night he was so loaded. He had 9 beers.

А в этом предложении подсказать может слово «beer» (пиво), то есть здесь слово «loaded» переводится, как – «очень пьяный».

3. A load of crap/rubbish. 

Tom told me he saw a ghost yesterday and I said «What a load of crap/rubbish?»

В американском английском обычно используют слово «crap» (де##мо), а в британском – «rubbish» (мусор, хлам). И оно переводится, как – «Чушь! Что за чепуха!»

4. A shitload of/ loads of – первый вариант более грубый и не используется в формальных ситуациях. Второй вариант, тоже не используется в формальных обстановках, но перед бабушкой будет не стыдно сказать. Переводится, как – «куча чего-то», например работы, дел, еды и т.д.

5. Freeload/freeloader (халява, халявщик) – как Вы уже догадались, это касается людей, которые любят за чужой счет жить, есть, веселиться и т.д. Может использоваться в таком предложении.

You always freeload and never pay money for yourself. You are a freeloader.

6. A load off my chest/mind – так можно сказать, когда ты долго над чем-то работал, трудился и наконец все благополучно закончил, можно спокойно дышать и не волноваться.

I finally defended thesis. It’s such a load off my chest.

(Я наконец защитил дипломную работу. Это такое облегчение для меня!)

7. To load/loaded – в первом случае – это глагол и означает заряжать пистолет (to load a gun), а во втором – заряженный пистолет (a loaded gun).

8. To load/ loaded – переводится, как – загрузить грузовик (to load a truck), а «a loaded truck» — загруженный грузовик.

Учите английский язык, друзья, и берегите себя!

Другие интересные статьи:






плохая статьястатья не понравиласьнеплохая статьяхорошая статья, спасибоотличная статья, спасибо (3 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Loading...

Добавить комментарий