10 «райских» выражений по-английски

10 райских выражений по-английски

Сегодня я хочу познакомить вас с 10 выражениями со словом «heaven».

Друзья, всем привет! Человек, который знает много крылатых выражений, может считать, что знает язык хорошо. Как в русском языке, так и в английском их множество. И очень часто встречаются подобные устойчивые выражения со словом «heaven» (рай, небеса). В этой статье я решил ознакомить вас именно с 10 «райскими» фразами:

1. A match made in heaven – это крайне красивое и романтичное выражение и оно означает, что два человека рождены друг для друга и они две половинки.

My parents are a match made in heaven. (Мои родители, как будто созданы были друг для друга.)

(Мои родители, как будто созданы были друг для друга)

2. To move heaven and earth – когда для достижения какой-то цели мы готовы на все, готовы бороться до конца и ничто нас не остановит, в этом случае подходит это выражение.

He was ready to move heaven and earth to reach the girl he loved.

(Он на все был готов, чтобы достичь к своей любимой девушке)

3. I thought I died and went to heaven – так говорят, когда от какого-то места мы в восторге, что это было божественным, прекрасным.

I thought I died and went to heaven because the beach was wonderful.

(Я думал, что я в раю, потому что пляж был прекрасным)

4. Heaven forbid – это выражение эквивалентно русскому — «не дай Бог» выражению, хотя буквально переводится, как – «пусть небеса не позволят».

Примеры: Heaven forbid you’ll fail the exam.

(Не дай Бог, чтобы ты провалил экзамен)

5. Heaven only knows – буквальный перевод – «лишь небеса знают», а по-русски можно сказать – «Бог знает!»

Heaven only knows when the plane will arrive.

(Бог знает, когда прибудет самолет!)

6. To be in heaven (быть в раю) – так же можно говорить и по-русски, когда мы попадаем на место, куда мечтали попасть, либо мы там, где очень красиво (пляж из рекламы «Баунти», Ниагарский водопад, Париж и т.д.).

 I thought I was in heaven when I saw such a beauty.

(Я думала, что я в раю, когда увидела такую красоту)

7. Reek/stink to high heaven – очень забавное выражение, и означает оно – очень сильно вонять. Ведь если буквально переводить, то получится – «вонять до самых небес». Так можно сказать и про человека.

The egg was addled and it was reeking to high heaven.

(Яйцо было тухлым и сильно воняло)

8. Heaven on earth – выражение схоже с шестым пунктом.

Hawaiian Islands – are a heaven on earth.

(Гавайские острова – это рай на земле)

9. For heaven’s sake! (ради Бога!) – очень распространённое междометие в английском языке. Можно часто встречать в художественных книгах.

For heaven’s sake! Why have you done that?

(Ради Бога! Почему ты сделал это?)

10. Heavenly (божественно, великолепно) – так можно сказать, когда мы поели что-то очень вкусное, что-то великолепное.

This food is heavenly.

(Эта еда просто божественная)

Успехов, друзья!

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x