Сегодня я хочу познакомить вас с 10 выражениями со словом «heaven».
Друзья, всем привет! Человек, который знает много крылатых выражений, может считать, что знает язык хорошо. Как в русском языке, так и в английском их множество. И очень часто встречаются подобные устойчивые выражения со словом «heaven» (рай, небеса). В этой статье я решил ознакомить вас именно с 10 «райскими» фразами:
1. A match made in heaven – это крайне красивое и романтичное выражение и оно означает, что два человека рождены друг для друга и они две половинки.
My parents are a match made in heaven. (Мои родители, как будто созданы были друг для друга.)
(Мои родители, как будто созданы были друг для друга)
2. To move heaven and earth – когда для достижения какой-то цели мы готовы на все, готовы бороться до конца и ничто нас не остановит, в этом случае подходит это выражение.
He was ready to move heaven and earth to reach the girl he loved.
(Он на все был готов, чтобы достичь к своей любимой девушке)
3. I thought I died and went to heaven – так говорят, когда от какого-то места мы в восторге, что это было божественным, прекрасным.
I thought I died and went to heaven because the beach was wonderful.
(Я думал, что я в раю, потому что пляж был прекрасным)
4. Heaven forbid – это выражение эквивалентно русскому — «не дай Бог» выражению, хотя буквально переводится, как – «пусть небеса не позволят».
Примеры: Heaven forbid you’ll fail the exam.
(Не дай Бог, чтобы ты провалил экзамен)
5. Heaven only knows – буквальный перевод – «лишь небеса знают», а по-русски можно сказать – «Бог знает!»
Heaven only knows when the plane will arrive.
(Бог знает, когда прибудет самолет!)
6. To be in heaven (быть в раю) – так же можно говорить и по-русски, когда мы попадаем на место, куда мечтали попасть, либо мы там, где очень красиво (пляж из рекламы «Баунти», Ниагарский водопад, Париж и т.д.).
I thought I was in heaven when I saw such a beauty.
(Я думала, что я в раю, когда увидела такую красоту)
7. Reek/stink to high heaven – очень забавное выражение, и означает оно – очень сильно вонять. Ведь если буквально переводить, то получится – «вонять до самых небес». Так можно сказать и про человека.
The egg was addled and it was reeking to high heaven.
(Яйцо было тухлым и сильно воняло)
8. Heaven on earth – выражение схоже с шестым пунктом.
Hawaiian Islands – are a heaven on earth.
(Гавайские острова – это рай на земле)
9. For heaven’s sake! (ради Бога!) – очень распространённое междометие в английском языке. Можно часто встречать в художественных книгах.
For heaven’s sake! Why have you done that?
(Ради Бога! Почему ты сделал это?)
10. Heavenly (божественно, великолепно) – так можно сказать, когда мы поели что-то очень вкусное, что-то великолепное.
This food is heavenly.
(Эта еда просто божественная)
Успехов, друзья!