Войкова 143310 Россия, Московская область, Наро-Фоминск +7 925 789 34 00

To cheese off

cheese offДрузья, еще одно выражение, которое понравится всем любителям сыра.

Выражение «to cheese somebody off» означает «надоедать, раздражать кого-то» и активно используется в разговорной речи не только в Британии, но и в других англоязычных странах. Давайте рассмотрим его в примерах.

My little brother cheeses me off. He always takes my things and never puts them back on their place.

(Мой младший брат раздражает меня. Он всегда берет мои вещи и никогда не кладет их на место)

I can’t live in London, its rainy weather really cheeses me off.

(Я не могу жить в Лондоне, его дождливая погода по-настоящему раздражает меня).

Берите его себе на вооружение и говорите на английском языке.

Друзья, если у вас есть необходимость заниматься английским с профессиональным преподавателем, буду рада встретиться с Вами на своих уроках. Заполните эту форму, и я свяжусь с Вами.

Удачи!

Другие статьи:






плохая статьястатья не понравиласьнеплохая статьяхорошая статья, спасибоотличная статья, спасибо (2 оценок, в среднем: 5,00 из 5)
Loading...

Добавить комментарий