Перевод и употребление глагола to cheese off

Перевод и употребление глагола to cheese off

Друзья, еще одно выражение, которое понравится всем любителям сыра.

Выражение «to cheese somebody off» означает «надоедать, раздражать кого-то» и активно используется в разговорной речи не только в Британии, но и в других англоязычных странах. Давайте рассмотрим его в примерах.

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼ 500x300_animated Перевод и употребление глагола to cheese off

My little brother cheeses me off. He always takes my things and never puts them back on their place.

(Мой младший брат раздражает меня. Он всегда берет мои вещи и никогда не кладет их на место)

I can’t live in London, its rainy weather really cheeses me off.

(Я не могу жить в Лондоне, его дождливая погода по-настоящему раздражает меня).

Берите его себе на вооружение и говорите на английском языке.

Друзья, если у вас есть необходимость заниматься английским с профессиональным преподавателем, буду рада встретиться с Вами на своих уроках. Заполните эту форму, и я свяжусь с Вами.

Удачи!

▼▼▼Заговорите на английском языке чисто и уверенно на Speekify▼▼▼

Добавить комментарий

Метки статьи: , ,