Прекрасная песня для прекрасных людей! Давайте разберем ее перевод в этой статье!
Всем привет! Я продолжаю разбирать перевод хороших песен на английском языке. Сегодня хотел бы перевести песню Элвиса Пресли «I can’t help falling in love with you». Мне она безумно нравится! А в принципе, кому она может не нравится? Это же Пресли!
Я уже не раз говорил о том, что прослушивание песен на английском языке и их проработка развивают ваш английский! Так что, совмещайте приятное с полезным 🙂 О том, как изучать английский по песням, я подробно рассказывал в этой статье. Можете почитать.
Друзья, подробный перевод песни представлен в PDF версии статьи, которую вы можете прочитать, нажав на ссылку ниже!
читать подробный разбор песни (PDF)
Почему я не выкладываю полные разборы в статьях? Если коротко, то в целях лучшей оптимизации своего блога.
Чтобы прослушать песню, нажмите «play». Или можете скачать песню и прослушать ее у себя на компьютере.
Перевод названия песни.
Прежде всего, хотелось бы разобраться, как же переводится название песни. Вообще, фразе «can’t help doing something» можно посвятить отдельную статью, что я и сделаю в будущем. Но раз уж в песне она употребляется, давайте разберем, что она означает.
Выражение «I can’t help falling in love в тебя» переводится, как «Я не могу не любить тебя»:
I can’t help doing smth — не могу не сделать что-либо; не могу устоять перед тем, чтобы сделать что-либо.
to fall in love with smb — влюбляться в кого-либо; любить кого-либо;
Примеры:
I can’t help asking you.
(Я не могу не спросить тебя)
I can’t help telling you.
(Я не могу не рассказать тебе)
I can’t help answering this question.
(Я не могу не ответить на этот вопрос)
Перевод и сложные фразы первого куплета:
wise men — мудрые; мудрецы.
only fools rush in (идиома) — поспешишь, людей насмешишь; только глупые люди сначала делают, потом думают; только дураки торопятся (делают все не обдумав).
a sin — грех.
Перевод и сложные фразы второго куплета:
flow — течь; литься; течение; поток.
surely — уверенно; несомненно; определенно; безбоязненно.
so it goes — ничего не поделаешь; такие дела.
Продолжайте учить английский, друзья, и берегите себя!
Thank you, Rinat!! It’s one of amazing songs! I love it.
Thanks a lot, Rinat! It’s very nice song! I love it, too.
my pleasure, my friends 😉
Ринат, в строчках этой песни I can’t help asking you, I can’t help telling you — «help» можно не употреблять? Какую роль играет это слово в этих предложениях? Мне немного не понятно.Объясните пожалуйста.
РИНАТ, ОПЯТЬ СПАСИБО ОГРОМНЕЙШЕЕ! КАК ВСЁ ЗАПОМИНАЕСЯ НЕЗАМЕТНО, ПОСТЕПЕННО…