Просто расскажу о некоторых полезных значениях данного слова в английском языке.
Привет, друзья!
Одной из особенностей английского языка является то, что одно слово может иметь массу различных значений. Это часто вызывает путаницу у изучающих. В этой статье я бы хотел рассказать вам о распространенных значениях слова «turn».
Существительное.
В роли существительного «turn» чаще всего используется в значение «поворот» и «очередь»:
You’ve missed the turn!
(Ты пропустил поворот!)
It’s my turn to play.
(Моя очередь играть)
Есть еще довольно известный фильм ужасов «Wrong Turn» (Поворот не туда). Неплохой, кстати. Особенно первые две части.
Глагол «to turn».
В роли глагола «to turn» чаще всего означает «поворачивать»:
Go straight and turn to the left then.
(Идите прямо и потом поверните налево)
Безусловно, очень часто в речи мы употребляем фразовые глаголы «turn on» и «turn off» — включать/выключать.
Turn on the light, please.
(Пожалуйста, включите свет)
Don’t forget to turn off the computer before you leave.
(Не забудь выключить компьютер перед уходом)
Также, мне очень нравится употреблять в речи фразовый глагол «turn out» — оказываться:
It turned out that I knew him.
(Оказалось, что я его знаю)
Продолжайте учить английский, друзья! Отличных вам выходных!
СПАСИБО! Полезно знать о фразовых глаголах. Они действительно такие запутанные… Еще раз СПАСИБО за все Ваши статьи!
Здравствуйте, Ринат.Всегда с интересом читаю ваши статьи.Мне кажется было бы правильнее перевести последнее предложение в прошедшем времени:» Оказалось, что я его знал».Англоговорящий, скорее всего, скажет без «that»:»Оказалось, я его знал».
Большое спасибо.
Пожалуйста, Игорь. От ситуации зависит. Но по согласованию времен надо «knew» 😉
Ринат, спасибо! Возьму в запас.