Друзья, в этой статье я подготовил для вас список фраз с глаголом to make и привел примеры употребления данных выражений в речи. Данный список станет для вас отличной шпаргалкой!
Выражения со глаголом to make.
Make a booking — значение – «забронировать/зарезервировать»
If you don’t know how to do your time maybe you will make a book in a good restaurant?
(Если Вы не знаете как провести время, может, забронируйте столик в хорошем ресторане?)
Make a bundle — значение – «заработать очень много денег, заработать состояние» (сленговое выражение)
Many people are making a bundle because of hard working.
(Многие люди зарабатывают состояние с помощью трудолюбия)
Make a call — значение – «звонить по телефону»
I need you to make a call at 5 pm.
(Мне нужно, чтобы ты позвонил в пять часов дня)
Make a cake — значение – «приготовить тортик»
I think I will make a chocolate cake for my mom.
(Я думаю, что приготовлю шоколадный тортик для моей мамы)
Make a choice — значение – «делать выбор»
Sophia has to make a choice between medical and legal education.
(София должна сделать выбор между медицинским и юридическим образованием)
Make a comment — значение – «сделать замечание, комментировать»
There are people who are waiting for a moment to make a comment to someone.
(Есть такие люди, которые ждут случая, чтобы кому-то сделать замечание)
Make a complaint — значение – «предъявлять претензию»
So do you really want to make a complaint for that ridiculous case?
(Так ты действительно хочешь предъявлять претензию за тот нелепый случай?)
Make a compromise — значение – «идти на компромисс, согласовывать»
Emily can make a compromise only on one condition.
(Эмили может пойти на компромисс только при одном условии)
Make a deal — значение – «заключать сделку»
Right now Michael is making a deal with one Australian company.
(Прямо сейчас Майкл заключает сделку с одной австралийской компанией)
Make a decision — значение – «принимать решение»
Making a decision in such situations is always hard thing to do.
(Принимать решение в таких ситуациях всегда тяжело)
Make a difference — значение – «иметь значение»
It makes a difference for the further development of our firm.
(Это имеет значение для дальнейшего развития нашей фирмы)
Make a fire — значение – «разводить костер»
Adam can make a fire without lighter and matches.
(Адам может разжечь огонь без зажигалки и спичек)
Make a fool to somebody — значение – «делать посмешище из кого-то»
It’s bad when people make a fool to somebody.
(Это плохо, когда люди кого-то делают посмешищем)
Make a fortune — значение – «разбогатеть, нажить состояние»
During the gold rush, many people could make a fortune.
(Во время золотой лихорадки, многие люди смогли нажить состояние)
Make a fuss – значение – «волноваться, суетиться, поднимать шум»
I know it’s difficult, but try not to make a fuss when see a bear.
(Я знаю – это трудно, но старайся не поднимать шуму, когда увидишь медведя.)
Make a habit — значение – «иметь привычку, заработать привычку»
Try do not smoke, otherwise you will make a habit.
(Попробуй не курить, а то заработаешь привычку)
Make a move — значение – «двинуться, отправляться, переезжать, тронуться с места, вставать (из-за стола)»
Your father told me it’s time to make a move.
(Твой отец сказал, что время тронуться)
Make a phone call — значение – «звонить по телефону»
You can make a phone call whenever you want.
(Ты можешь звонить, когда захочешь)
Make a point — значение – «доказать, высказать соображение, свою точку зрения, мысль»
Can you make a point regarding these circumstances?
(Вы можете высказать свое соображение относительно этих обстоятельств?)
Make a presentation — значение – «выступить с докладом, проводить презентацию, сделать подарок»
For my thesis defense I made an interesting presentation with pictures and diagrams.
(Для защиты дипломной работы я приготовила интересную презентацию с рисунками и диаграммами)
Make a profit — значение – «получать, извлекать прибыль»
It’s bad when people want to make a profit from their relatives.
(Это плохо, когда люди котят извлекать выгоду от своих родных)
Make a promise — значение – «обещать, давать обещание»
Never make a promise! You can not know what will happen tomorrow.
(Никогда не давай обещаний, ибо ты не можешь знать, что случится завтра!)
Make a remark — значение – «сделать замечание, подавать реплику»
If you want to say something to me then say it directly. Don’t make a remark!
(Если ты хочешь что-то сказать мне – скажи прямо. Не подавай реплику!)
Make a reservation — значение – «зарезервировать, забронировать»
After one week we are going to Las Vegas and we have already made a reservation of a room.
(Через неделю мы собираемся в Вегас, и уже зарезервировали номер в гостинице)
Make a sales call — значение – «звонить по коммерческим вопросам»
Andrew is making a lot of sales calls during his work.
(Эндрю много звонит по коммерческим вопросам во время его работы)
Make a sound — значение – «издавать звук, пикнуть, произвести шум»
Don’t make any sound! Otherwise this animal will pounce on us.
(Не смей пикнуть, а то это животное может наброситься на нас!)
Make speech — значение – «произносить речь, выступать»
Not everyone can make a good speech. It’s a true art!
(Не все могут хорошо произнести речь. Это целое искусство!)
Make a suggestion — значение – «вносить предложение»
Within the new project I want to make a suggestion.
(В рамках нового проекта, я хочу внести предложение)
Make a threat — значение – «угрожать»
Making a threat is bad method of disciplining kids.
(Угроза – это плохой метод воспитания детей)
Make a visit — значение – «навещать, съездить к кому-либо»
Henry and I will make a visit to my grandfather tomorrow.
(Генри и я завтра съездим к моему дедушке)
Make amends — значение – «возмещать урон, компенсировать, искупить вину»
Insurance company will make amends.
(Страховая компания возместит все урон)
Make an appearance — значение – «показаться, заглянуть ненадолго, зайти»
Annabel was busy so she just made an appearance.
(Анабель была занята, так что просто заглянула ненадолго)
Make an appointment — значение – «назначить встречу»
I’m looking for a job and today one company made an appointment for me.
(Я ищу работу, и сегодня одна компания назначила мне встречу)
Make an attempt — значение – «попытаться»
Make an attempt to quit smoking!
(Попытайся бросить курить!)
Make an enquiry — значение – «провести расследование»
Police will make an enquiry for this case.
(Полиция проведет расследование для этого дела)
Make an exception — значение – «делать исключение»
I hope you will make an exception for me.
(Я надеюсь, что ты сделаешь для меня исключение)
Make an excuse — значение – «извиниться, найти оправдание»
I believe you have to make an excuse for your yesterday behavior.
(Я думаю, что ты должен извиниться за свое вчерашнее поведение)
Make an offer — значение – «сделать предложение»
Daniel made an offer to buy my car.
(Даниель сделал предложение купить мою машину)
Make an arrangement — значение – «договариваться, принимать меры, организовывать»
Soon we will go to making an arrangement for discussions.
(Скоро мы поедем договориться об обсуждениях)
Make believe – значение – «делать вид, претворяться»
Don’t make believe you can’t hear me! I’m sure you hear!
(Не притворяйся, что не слышишь меня! Я уверен, что ты слышишь!)
Make trouble – значение – «вызывать беспорядки, причинять неприятности»
This naughty boy loves making trouble.
(Этот капризный мальчик любит вызывать беспорядки)
Make dinner – значение – «приготовить обед»
It’s a wonderful idea making dinner for both of ours families.
(Это замечательная идея приготовить обед для обеих наших семей)
Make lunch – значение – «приготовить ланч»
My wife made lunch for me in the morning.
(Моя жена приготовила мне ланч утром)
Make breakfast – значение – «приготовить завтрак»
Today my little daughter made breakfast for me. It was a nice surprise for me.
(Сегодня моя маленькая дочка приготовила для меня завтрак. Это было приятным сюрпризом для меня)
Make a snack – значение – «приготовить закуску»
Now my mother is making a snack for us in the kitchen.
(Сейчас моя мама готовит для нас закуску на кухне)
Make tea/coffee – значение – «приготовить чай/кофе»
Sir, do you want me to make tea or coffee for you?
(Сэр, Вы пожелайте, чтобы я приготовил чай или кофе для Вас?)
Make a mess – значение – «напутать, напортить, устроить беспорядок и т.д.»
Kevin’s family always says he makes a mess all the time, but he is a good boy.
(Семья Кэвина всегда говорит, что он вечно устраивает беспорядки, но он хороший мальчик)
Make a mistake – значение – «совершить ошибку»
Nobody is sinless and everybody makes a mistake sometimes.
(Никто не безгрешный и все иногда совершают ошибки)
Make the bed – значение – «стелить постель»
My friend is staying the night today and I’m going to make the bed for her.
(Мой друг сегодня переночует у меня, и я собираюсь стелить для него пастель)
Make war – значение – «воевать, вести войну»
Hitler believed he could made war very good, but in the end he understood he couldn’t.
(Гитлер считал, что он может очень хорошо вести войну, но в конце он понял, что не может)
Удачи, друзья, и до связи!