Такие похожие слова с абсолютно разными значениями.
Всем привет! Друзья, вы знаете, что означают эти два похожих слова? Если нет, то я расскажу вам об этом прямо сейчас. Несмотря на то, что пишутся они практически одинаково, означают они абсолютно разные вещи.
Перевод и употребление слова «beside».
«Beside» в основном означает «рядом, около, возле». Чаще всего употребляется для описания людей или предметов, расположенных близко друг к другу или к чему-либо. Например:
And beside me on this photo is my younger sister.
(И возле меня на этом фото — моя младшая сестра)
I have a house beside a sea.
(У меня есть дом у моря)
Who is this beside you?
(Кто это рядом с тобой?)
Так же, есть хорошее выражение с эти словом — to be beside oneself with (быть вне себя от):
I’m beside myself with anger.
(Я вне себя от ярости)
He was beside himself with joy when she came.
(Он был вне себя от радости, когда она пришла)
Перевод и употребление слова «besides».
Это очень классное слово, которое очень часто используется в речи. Означает оно «кроме того, помимо того, вдобавок, мало того и т.д.».
Besides, I’m going away tomorrow. So I can’t do what you’re asking me to.
(К тому же, я завтра уезжаю. Так что я не могу сделать то, о чем ты меня просишь)
Besides, he’s a good actor.
(Кроме того, он хороший актер)
Besides, I know what he said to you.
(Вдобавок, я знаю, что он тебе сказал)
Так же, это слово может означать «кроме». Например:
I need nothing besides this.
(Мне ничего не нужно, кроме этого)
Вот так, друзья. Мне очень нравятся эти слова, особенно «besides». Но в начале изучения, я частенько их путал. Надеюсь эта статья помогла вам избавиться от такой проблемы.
Продолжайте учить английский и берегите себя!
Буквы и звуки в английском языке имеют очень большое значение. С этим не поспоришь.
Короче, такое полезно-приятное слово паразит… 🙂 Спасибо, Ринат, буду знать!
just a pleasure 😉