Хорошая и очень популярная фраза. Как переводится и в каких ситуациях употребляется? Об этом в данной статье!
Привет, друзья! Надеюсь, новогодние праздники проходят на ура! Как же все-таки классно отдыхать. Поздравляю вас с Наступающим Рождеством! Желаю тепла в доме и в душе! И хорошего вам настроения!Сегодня хотел бы рассказать вам о классной разговорной фразе — Let it go!
Значение фразы «Let it go».
В русском языке мы очень часто в речи используем выражения: «проехали», «забудь об этом», «и Бог с ним» и т.п.
Английский язык, как всегда, менее разнообразен, и значения подобных выражений в нем умещаются в одной короткой фразе — Let it go!
Если произошло что-то, что заставляет вас переживать, но уже ничего не изменишь, то можно использовать данное выражение:
— I can’t understand why she’s left me! — Я не могу понять, почему она меня бросила!
— Let it go, buddy! It happens! — Забудь об этом, дружище! Такое случается!
Также, данное выражение может употребляться в смысле «пусть все идет, как идет», «не обостряй», «не мешай», «оставь дело в покое» и т. п. Зависит от ситуации.
Let it go, please! I know what I’m doing!
(Не мешай, пожалуйста! Я знаю, что делаю!)
I know he is wrong, but I would let it go!
(Я знаю, что он не прав, но я бы не обострял!)
Похожие выражения.
1) Безусловно, вы все знаете прекрасную песню Beatles «Let it be!».
Let it be so — пусть будет так; ну и пусть.
2) Let it drop — хватит об этом!; довольно!
I can’t discuss it anymore! Let it drop!
(Я не могу больше этого обсуждать! Довольно!)
3) Let it pass — не обращайте на это внимания; проехали; смирись. Сходна по значению с «let it go», но употребляется значительно реже в речи носителей.
Продолжайте учить английский и берегите себя!
СПАСИБО за полезную статью. С РОЖДЕСТВОМ ВАС! Желаю Вам всех благ. Спасибо за Ваш труд, что делитесь своими знаниями по изучению английского языка.
Взаимно, Светлана! 🙂
Спасибо ещё раз!! 🙄