Два отличных выражения! В каких случаях они употребляются узнаете из этой статьи!
Здравствуйте, друзья! Знаете ли вы в чем разница между этими двумя выражениями? По большому счету, фразы очень похожи по значению, но, тем не менее, в некоторых ситуациях было бы некорректно использовать одну или другую из них. В каких же ситуациях они употребляются? Давайте обсудим это!
Употребление «Take it easy!».
Данная фраза означает «расслабься, успокойся, не нервничай, не принимай близко к сердцу» и т.д. Данное выражение более уместно использовать в ситуациях, когда человек становится чересчур эмоциональным или даже агрессивным во время, например, спора. То есть, «take it easy» применяется больше к физическому выражению лишних эмоций, расстройства, агрессии и т.п. Например, если двое людей спорят, и один из них начинает толкаться, то уместно будет сказать «Hey, take it easy, man!». Или если кто-то кричит на вас, также можно использовать данную фразу. Еще примеры:
Don’t punish him for that! Take it easy!
(Не ругай его за это! Не принимай близко к сердцу!)
Stop hitting him! Take it easy, man!
(Не бей его! Успокойся!)
Употребление «Calm down!».
А вот эту фразу будет корректно применять, если вы хотите успокоить кого-то именно в психологическом смысле. Если человек волнуется из-за чего-то, нервничает или просто беспокоится по поводу чего-то, то можно сказать:
Calm down my friend! It’s going to be OK!
(Не волнуйся, дружище! Все будет хорошо!)
Фраза «calm down» сходна по значению с «Relax», «Don’t stress», «Don’t worry» и означает «не волнуйся, успокойся, расслабься».
Прочие значения фразы «Take it easy!».
Кстати говоря, у выражения «take it easy» есть еще пару интересных значений. Например:
— Hi! What are you doing? (Привет! Что делаешь?)
— Hi! Taking it easy, I have a backache. (Привет! Отдыхаю, спина болит)
***
— Let’s call him right now! (Давай позвоним ему прямо сейчас!)
— Take it easy buddy! We can do it later. (Не торопись! Мы можем сделать это позже)
Продолжайте учить английский и берегите себя!
СПАСИБО! Thanks a lot!