20 важнейших слов американского сленга для изучающих английский

20 слэнговых выражений

Случалось ли так когда-нибудь с вами?

Ваш друг спрашивает: «Hey, what’s up?»

Вы отвечаете: «Um, the sky?»

Друг спрашивал, как идут дела, но как вы могли об этом догадаться?

Это разговорный язык из реальной жизни. Его называют английским сленгом.

Язык, которому не научат на уроках ESL.

Дальше пройдемся по некоторым из популярнейших выражений сленга. Это помогает лучше понимать товарищей, вписываться в коллектив, и, безусловно, помогает избегать неудобных ситуаций.

AWESOME


Awesome (прилагательное) — популярное сленговое слово в английском языке по всему миру. Вы услышите его от любого человека, от юноши до старика. Когда используют слово awesome, выражают удивление или восхищение. Оно может быть использовано в предложении, или как однословный ответ.

Пример 1:

  • «What did you think of Wolf on Wall Street? Что ты думаешь о Волке на Уолл-стрит?»
  • «It was awesome! I loved it!» (Он думает, это замечательный фильм).

Пример 2:

  • «I’ll pick you up at 1 pm, okay? Я заберу тебя в час дня, ладно?»
  • «Awesome (Здесь ответ показывает, что идея понравилась, и вы согласились).

Пример 3:

  • «My friend Dave is an awesome single guy. You guys would be perfect for each other! Мой друг Дэйв замечательный холостяк. Вы отлично подошли бы друг другу!»
  • «Really? I’d love to meet him. В самом деле? Я бы хотела встретиться с ним.»

COOL

Cool (прилагательное) — как и awesome значит «замечательный/клевый» или «фантастический». Также слово показывает, что вы согласились с предложением. Но следует помнить, что традиционное значение слова cool — прохладный. Нужно оценивать его в контексте, чтобы понять, о чем идет речь.

Пример 1:

  • «How’s the weather in Canada these days? Какая погода в Канаде в эти дни?»
  • «It’s getting cooler. Winter’s coming!» (Здесь в буквальном значении, что похолодало).

Пример 2:

  • «What did you think of my new boyfriend? Что ты думаешь о моем новом друге?»
  • «I liked him. He seemed like a cool guy!» (Он выглядит красавчиком).

Пример 3:

  • «I’m throwing a party next week for my birthday. Do you want to come? Я устраиваю на следующей неделе праздник на мой день рождения. Придешь меня поздравить?»
  • «Cool! Sure, I’d love to!»

To be beat

To be beat (прилагательное). В обычном контексте beat значит «побеждать»: Manchester United beat Liverpool (о футбольных командах); или «бить»: Marko, stop beating your brother. Но в сленге или разговорном английском значение совсем другое. Если услышите, как товарищ сказал «I’m beat», значит, сильно устал или вымотался.

Пример 1:

  • «Do you want to go out tonight? There’s a cool new rock bar that’s just opened! Хочешь прогуляться вечером? Открылся новый классный рок-бар.»
  • «Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow. Извини, не могу. Я устал, и должен подниматься завтра рано утром».

Пример 2:

  • «You look beat, what have you been doing? Ты выглядишь усталым, что ты делал?»
  • «I’ve been helping my dad in the yard all morning. Я помогал моему папе по хозяйству целое утро».

To hang out

To hang out (глагол). Если спрашивают, where you usually hang out (где вы обычно отдыхаете), то желают знать, где предпочитаете проводить свободное время. И если друзья спрашивают,  do you want to hang out with us?, то имеется ввиду, свободны ли вы, и хотите ли провести время вместе. Когда спрашиваете товарищей, что они делают, и они отвечают — hanging out, значит они свободны, и не занимаются чем-либо особенным.

Пример 1:

  • «Hey, it’s great to see you again. Эй, я рад опять тебя видеть».
  • «And you. We must hang out sometime. Я тоже. Мы должны отдохнуть как-нибудь».
  • «I would love that. I’ll call you soon. Это будет прекрасно. Я тебе позвоню».

Пример 2:

  • «Paulo, where do you usually hang out on a Friday night? Пол, где ты любишь вроводить время в пятницу по вечерам?»
  • «If I’m not working, usually at the diner across the road from school. Если уже закончил работу, обычно в закусочной напротив школы».
  • «Cool, I’ve been there a few times. Клево, я был в ней несколько раз».

Пример 3:

  • «Hi Simon, what are you doing? Привет Саймон, что ты делаешь?»
  • «Nothing much, just hanging out with Sally. Ничего особенного, просто отдыхаю с Сэлли». Здесь можно использовать только слово hanging, без out, и говорить: «Nothing much, just hanging with Sally.».

Но если выражение используется, как существительное, то относится к месту, где вы проводите свободное время.

Пример 4:

  • «Joey, where are you, guys? Джоу, где вы, парни?»
  • «We’re at our usual hang out. Come down whenever you want! Мы на нашем привычном месте. Приходи, когда захочешь!» (Это может означать, в их любимом кафе, в спортзале, или даже в парке).

To chill out

To chill out (глагол). Каждому нравится to chill out, что значит просто расслабиться. Как правило, сочетается с «out», но может быть без него. Если разговариваете с англоязычными, они обязательно поймут.

Пример 1:

  • «Hey Tommy, what are you guys doing? Эй Томми, что чем занимаетесь, ребята?»
  • «We’re just chilling (out). Do you want to come round? Просто отдыаем. Хочешь придти?»

Пример 2:

  • «Sue, what did you do in the weekend? Сью, что ты делала на выходных?»
  • «Nothing much. We just chilled (out). Ничего особенного. Просто расслаблялись».

Но если говорят вам надо to chill out, это плохо. Думают, вы слишком бурно реагируете, или беспокоитесь из-за пустяков.

Пример 3:

  • «I can’t believe that test we just had. I’m sure I’m going to fail. Не могу поверить, что мы сдали экзамен. Я был уверен, что не сдам».
  • «You need to chill out and stop thinking too much. I’m sure you’ll be fine. Тебе надо успокоиться, и прекратить слишком много думать. Надеюсь, тебе станет лучше».

Wheels

Wheels колеса (существительное). Мы знаем, что на свете много предметов с колесами: wheels имеются у автомобиля, мотоцикла, велосипеда, и даже тачки. Но когда кто-то говорит о своих колесах, значит — рассказывает о своем авто.

Пример 1:

  • «Hey, can you pick me up at 3? Эй, ты можешь забрать меня в 3 часа?»
  • «Sorry, I can’t. I don’t have my wheels at the moment? Извини, не могу. Я не на машите»
  • «Why? Почему?»
  • «I had to take it down to the garage, there’s something wrong with the engine! Пришлось оставить в гараже, сломался двигатель».

Пример 2:

  • «Nice wheels! Отличная машина!»
  • «Thanks, it was a birthday present from my dad! Спасибо, это подарок моего папы на день рождения!»

To be amped

To be amped (прилагательное). Если вы are amped о чем-то, значит, сильно возбуждены, или не можете дождаться какого-то события.

Пример 1:

  • «I can’t wait to see Beyonce live! Не могу дождаться выступления Бейонсе вживую!»
  • «Me too, I’m ampedЯ тоже. Мне уже не терпиться».

Также это может значить, вы решились, и хотите, чтобы что-то произошло. В данном значении можете заменить amped на «pumped». Другими словами, вы переполнены адреналином!

Пример 2:

  • «I’m so amped for the game tonight! Я так жду вечерней игры!»
  • «Yeah, I’m sure you are! You guys need to beat the Sox. Да, я в этом уверен! Вам парни, надо победить Сокс».

Babe

Babe (существительное). Если вы называете кого-то babe, значит, думаете, он привлекательный. Но будьте осторожны, вы можете использовать это слово только в разговоре с третьим лицом. Нельзя прямо говорить так тому, кого считаете babe. Иначе человек может обидеться.

Пример 1:

  • «What do you think of James’ new girlfriend? Что ты думаешь о новой подружке Джеймса?»
  • «Total babe! And you? Очень привлекательная! А ты?»
  • «Agreed! Согласен!»

Пример 2:

  • «Oh man, Justin Timberlake is such a babe, don’t you think? Джастин Тимберлейк такой привлекательный, как ты думаешь?»
  • «Not really, he looks like a little boy. I prefer Jonny Depp – now that’s a real man! Неправда, он выглядит, как маленький мальчик. Я предпочитаю Джонни Деппа — это настоящий мужчина!»

Busted

Busted (прилагательное или глагол). Если вы bust кого-то, значит, застали его делающим или говорящим что-то неположенное, или прячущим что-то. The police bust people every day — переводится как то, что они ловят всех плохих парней, и штрафуют, или сажают в тюрьму.

Пример 1:

  • «Did you hear that Sam got busted speeding? Ты слышал, что Сэма поймали за превышение скорости?»
  • «No, but I’m not surprised. I’m always telling him he needs to drive slower! Нет, но я не удивлен. Я всегда ему говорил ездить помедленнее».

Пример 2:

  • «There were two kids who were busted cheating in their exams! Двух учеников поймали за обман на экзаменах!»
  • «Really? What happened? В самом деле? Что случилось?»
  • «I’m not sure, but they’ll definitely be punished. Our school takes cheating really seriously. Не знаю подробностей, но их точно наказали. В нашей школе действительно серьезно относятся к шпаргалкам».

To have a blast

To have a blast (глагол). Обычное значение слова blast обозначает большой взрыв, и фразы с ним часто можно увидеть или услышать в новостях. Например: Two men have been seriously injured and taken to hospital from a suspected bomb blast — два человека были серьезно ранены и попали в больницу из-за вероятного взрыва бомбы. Но если слово употребляется среди ваших друзей, оно намного позитивнее, и значит, дела идут замечательно, или вы хорошо провели время и повеселились.

Пример 1:

  • «How was the Jack Johnson concert? Как там концерт Джека Джонсона?»
  • «It was awesome. Everyone had a blast. Он был замечательным. Все были впечатлены».
  • «Even John? Даже Джон?»
  • «Yeah even John. He was even dancing! Да, даже Джон. Он даже танцевал!»
  • «Wow, it must’ve been good! Вау, должно быть было хорошо!»

Пример 2:

  • «Thanks for inviting me to your party last night, I had a blastСпасибо, что пригласили меня на вечеринку прошлым вечером. Я был счастлив».
  • «Thanks for coming and I’m glad you enjoyed it. Спасибо, что пришли, я рад, что вам понравилось».

To have a crush

To have a crush (на ком-то) (глагол). Это большое чувство, и значит, вы кем-то увлечены, он вам нравится больше, чем просто друг. И если кто-то  somebody has a crush on you, это то же самое — вы ему нравитесь более интимным образом, чем нравятся друзья.

Пример 1:

  • «I have the biggest crush on Simon. He’s so cute! Мне так нравится Саймон. Он такой милый!»
  • «Isn’t he dating Jenny Parkes? Разве он не встречается с Дженни Паркс?»
  • «No, not anymore, apparently they broke up a few weeks ago! Больше нет, они явно расстались несколько недель назад!»
  • «Cool

Вместо того чтобы сказать have a crush, вы можете просто сказать crushing on — это значит то же самое, но обычно используется среди молодежи и подростков.

Пример 2:

  • «Oooh, you’re so crushing on Michael right now! О, тебе очень нравится Майкл сейчас!»
  • «I am not! We’re just friends! Нет! Мы просто друзья!»
  • «Liar! I can tell you like him. Врешь! Я могу сказать, он тебе нравится».
  • «Is it that obvious? Разве это так заметно?»

To dump somebody

To dump somebody (глагол). Если вы dump кого-то, то явно намерены разбить человеку сердце. Если dump своего друга или подругу, то прекратили романтические отношения. И если вы dumped, значит, с вами уже не желают встречаться — не беспокойтесь, в мире еще много хороших людей! (И многие одинокие хотят встречаться.)

Пример 1:

  • «What’s wrong with Amy? She’s been walking around the campus all day looking sad and like she’s going to start crying anymore. Что не в порядке с Ами? Она бродила по двору целый день печальная, и казалось, сейчас заплачет».
  • «Didn’t you hear? Alex dumped her last night! Just don’t mention his name at all! Разве ты не знаешь? Алекс просил ее прошлой ночью! Только не впоминай при ней вообще его имя!»
  • «Wow, I’m surprised. They always looked so happy together! Вау, я удивлен. Они казались счастливыми вместе!»

Пример 2:

  • «Landon looks so mad! What happened? Лэндон выглядит сумасшедшим! Что случилось?»
  • «He and Samantha broke up. Он и Саманта расстались».
  • «Oh no, who dumped who? О нет, и кто кого бросил?»
  • «I’m not sure, but I have a feeling it was Sam! Я не уверен, но чувствую, это была Сэм!».

Ex

Ex (существительное). Как правило, если вы слышите, как друзья упоминают своих ex, это о «бывших» парнях и девушках, с которыми перестали встречаться. Но если слово употребляется с еще одним существительным, к примеру «boss»: ex-boss — значит прежний босс.

I met my ex-boss in the supermarket the other day and he asked me to come back and work for him. I’m not going to now I’ve found this awesome new job

Я встретил моего экс-босса в супермаркете вчера, он просил меня вернуться, и снова работать у него. Но не буду, потому что уже нашел замечательную новую работу.

Пример 1:

  • «Who was that guy you were talking to before? Кто этот парень, с кем ты говорила раньше?»
  • «Oh Cam? He’s my ex! Кэм? Он мой бывший!»
  • «And you’re still friends? И вы остались друзьями?»
  • «Kind of, we only broke up because he moved to LA. Да, мы расстались лишь потому, что Кэм уехал жить в Нью-Йорк».

Пример 2:

  • «My ex always sends me messages on Facebook. I wish she’d stop, it’s really annoying! Моя бывшая всегда посылает мне сообщения в Фейсбуке. Я хочу, чтобы она прекратила, это реально надоедает!»
  • «Tell her, or just delete as your friend! Скажи ей прямо, или удали ее из друзей!»

Geek

Молодежный английский сленг — штука веселая.

Geek (существительное) — еще одно выражение. В зависимости собеседника слово будет выглядеть красиво или некрасиво. Если называете человека geek, это критическая, отрицательная характеристика. Значит, он чересчур много учится или просиживает за компьютером, и мало общается. Но если назовете давнего приятеля geek, это намного более приятная шутка.

Пример 1:

  • «What do think of the new girl Amanda? Что ты думаешь о новенькой девушке Аманде из нашей группы?»
  • «Not much, she seems like a geek. She spends all her time in the library! Она не очень, похожа на заучку. Постоянно сидит в библиотеке!»
  • «Maybe because she feels lonely. She’s new!” Может потому, что она чувствует себя одинокой. Она же новенькая (Отрицательный смысл.)

Пример 2:

  • «Let’s go Ted’s house party tonight! Everyone’s going to be there! Пойдем сегодня вечером на вечеринку домой к Теду! Там соберутся все!»
  • «I wish I could, but I have to study for my finals! Я думаю, что смогу, но мне надо тренироваться для подготовки к финальному матчу!»
  • «Ah, man, you’re such a geekЭх друг, ты и зануда!»
  • «I know. But if I don’t pass Coach Jones is going to kick me off the team! Верно. Но если откажусь, тренер вышвырнет меня из баскетбольной команды!»

(Шутка, и добрый игривый смысл).

To be hooked

To be hooked на чем-то (глагол). Если вы hooked на чем-то или просто hooked, значит увлечены, не можете насытиться. Вы можете be hooked на шоколаде, баскетболе, популярной телепрограмме, или опасных вещах, к примеру курите (что кстати вовсе не cool!).

Пример 1:

  • «What did you think about the new sitcom with James Franco? Что ты думаешь насчет очередного сериала с Джеймсом Франко?»
  • «Loved it. I’m hooked already! Люблю этого актера. Я уже увлечена!»

Пример 2:

  • «I miss George! Я потеряла Джоржа!»
  • «George’s your ex. You’re hooked on him and it’s not healthy. It’s time to move on! Джорж — твой бывший. Ты помешана на нем, что нездорово. Надо продвигаться вперед!»

Следующее слово из английского сленга — looker

Looker (существительное). Если скажут, что вы looker, вы определенно должны обрадоваться — вам отвешивают достойнейший комплимент, и сообщают, что прекрасно смотритесь.

Пожалуй, вам не скажут так лично, но можете узнать об этом от других людей.

Пример 1:

  • «That Marni girl is a real looker don’t you think? Эта девушка Марни действительно классная, как ты думаешь?»
  • «She’s a nice girl but not my type! Она красивая девушка, но лично мне не нравится!»

Пример 2:

  • «Have you seen the new history professor yet? Ты уже видела нового учителя истории?»
  • «No, but I hear he’s a real looker! Нет, но я слышала, он действительно супер!»
  • «You hear right. He is! Это правда!»

To be in

To be in (прилагательное). Вероятно, вам знакомо in как предлог «в». Это одно из первых слов, которые вы изучали на уроках языка. Например, he boy’s in the house, my pencil is in my pencil case — мальчик в доме, карандаш в пенале. Но слово может употребляться в совсем другом, сленговом значении — оно значит быть модным или брендовым. Вещи, которые in теперь, могут оказаться не in спустя месяц — потому, что мода быстро меняется!

Пример 1:

  • «Jordan, why do you keep listening to that music? It’s awful! Джордан, почему ты продолжаешь слушать эту музыку? Она отвратительная!»
  • «Mom, you don’t know anything. It’s the in thing now! Мама, ты не в курсе дела. Эта музыка в моде теперь!»

Пример 2:

  • «So, what’s in at the moment? Итак, что сейчас в тренде?»
  • «Seriously Dad? Серьезно, папа?»
  • «Yeah, come on I wanna know what’s cool and what’s not! Да, рассказывай, я хочу знать, что круто, а вто нет!».

To be sick

To be sick (прилагательное). Кашель и чихание… sick не в качестве пациента клиники. Если приятель сказал, праздник был sick, то был по-настоящему cool, awesome, или просто наилучший. Тогда слово приближается по смыслу к awesome. Но вы услышите такой английский сленг, вероятно, лишь от юнцов, или отдыхающих на берегу океана в Калифорнии!

Пример 1:

  • «When are you going to Hawaii? Когда едешь на Гавайи?»
  • «Next week! Have you been? Через неделю! А ты был на Гавайских островах?»
  • «Yeah, a few times, it’s sickДа, несколько раз, там замечательно!»

Пример 2:

  • «You missed a sick party last night! Ты пропустил отличную вечеринку прошлым вечером!»
  • «Oh, man, I knew I should have gone! Эх, я вынужден был уехать!»

Epic fail

Epic fail (существительное). Слово epic значит «огромный», и вы уже знакомы со значением fail. Объедините пару слов, и получите «огромный недостаток», «полный промах» или «совершенное несчастье». Выражение используется, когда дело не вышло, как ожидалось, и подчеркивается важность провального результата.

Пример 1:

  • «The school basketball team lost the game by 30 points, can you believe it? Школьная баскетбольная команда проиграла с разницей в 40 очков, можешь ли в это поверить?»
  • «Yeah, epic fail! Да, полный провал!»

Пример 2:

  • «Did you get your test marks back? Ты получил результаты экзаменов?»
  • «Yeah, it was an epic fail and I have to redo the classes again next semester! Да, полный провал, и я должен был заново пройти целый семестр!»
  • «Oh too bad, I’m sorry! Как плохо, я сожалею!»

To be ripped — еще одно сленговое выражение.

To be ripped (прилагательное). В обычном повседневном английском ripped значит «разорванный». Вы можете порвать свои джинсы или кусок бумаги, но в жаргоне значение отличается. Если человек is ripped (обычно так говорят о мужчинах или юношах, хотя не обязательно), это значит, у него большие мышцы и крепкие тела. Вероятно, из-за занятий в спортзале, или он профессиональный спортсмен.

Пример 1:

  • «Dude, you’re so ripped! What’s your secret? Чувак, да ты качок! Как тебе удалось?»
  • «Gym two hours a day! Спортзал по два часа ежедневно!»

Пример 2:

  • «Have you seen Martin lately? Ты видел Мартина?»
  • «No, why? Нет, а что?»
  • «He’s done something to himself! He totally ripped! Он что-то с собой сделал. Он отлично прокачан
  • «What? No way! He used to be so overweight! Невероятно! Он всегда был толстым!».

Dunno

Dunno (глагол). Попросту dunno значит «я не знаю». Так можно быстрее ответить, с меньшими затратами сил. Такое выражение распространено у молодежи. Но будьте осторожны, и думайте, кому так можно сказать. Если скажете начальнику или старшему по возрасту, это будет грубостью. Для уверенности говорите только людям своего возраста или младшим, иногда — подчиненным.

Пример 1:

«Where’s Jane? She’s supposed to be here by now. Где Джейн? Она собиралась быть теперь здесь».

«Dunno, she’s always late! Не знаю, она всегда опаздывает!»

Пример 2:

«What are you doing for Spring Break? Что ты думаешь о весенних каникулах?»

«Dunno, I was thinking Mexico again. You? Не знаю, я собирался снова побывать в Мексике. А ты?»

«Dunno yet! Пока не знаю»

Loser

Loser (существительное). В игре бывают winners и losers, но если ваш приятель говорит о ком-то loser, он не потерпел поражение в карточной игре или на спортивных состязаниях. Просто его или ее не любят за поступки и поведение.

Пример 1:

  • «Ray is such a loser for breaking up with Rebecca. Рэй неудачник из-за разрыва с Ребеккой».
  • «Yeah, I know, he’s never going to find a girl as good as her! Да, я в курсе, он больше не встретит такую классную девушку, как она!»

Пример 2:

  • «Victor’s turning into a real loser these days. Виктор стал настоящим неудачником».
  • «Why? Почему?»
  • «I dunno but he’s turned really arrogant since he’s gone to college! Не знаю, но он ведет себя действительно вызывающе, с тех пор как пошел учиться!»

Rip off

Rip off (существительное). To be ripped off (глагол). Если вы встречаете обычную футболку по цене $80, будете шокированы, правда? Такая майка — rip off, что значит, слишком дорогая. И если человек вас rips off, значит, обманывает, и запрашивает больше денег, чем вы должны заплатить. Например, туристы часто ripped off со стороны местных, поскольку те хотят нажиться, а приезжие не в курсе местных цен.

Пример 1:

  • «I’m not going to the J-Lo concert anymore. Я не пойду больше на его концерты».
  • «Why not? Почему?»
  • «The tickets are way too expensive. They’re $250 each. Билеты слишком дорогие. Они по 250 долларов».
  • «Oooh, that’s such a rip off! Who can afford that these days? О, это такой развод! Кто сможет это выдержать?»

Пример 2:

  • «How much did you buy your wheels for bro? За сколько ты купил машину для брата?»
  • «$2000!»
  • «Dude, you were so ripped off. This car’s worth only half of that! Чувак, тебя обнамули. Эта машина стоит только половину цены!»

Итоги

Итак, вы ознакомились с американским жаргоном (английским сленгом) — несколько самых употребляемых фраз, которые наверняка услышите от своих англоязычных приятелей. Но будьте осторожны, где и когда их использовать. Сленг используется в основном в кругу друзей и знакомых (в семье тоже). Будет стыдно, если вас не наймут на работу из-за сленга на собеседовании. Произойдет epic fail!

Изучать сленг и прочие случайные фразы на английском поначалу бывает очень трудно. Это всеобщая проблема. Книги и официальные учебные курсы могут оказаться бесполезными. Итак, почему бы не поучиться у Барта Симпсона и других смешных героев?

Иногда американские сленговые слова бессмысленны в вашем родном языке. Вот почему важно знать, как используются слова.

данная статья является адаптацией материала с ресурса — www.fluentu.com

Подписаться
Уведомить о
guest
0 комментариев
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Прокрутить вверх
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x