«Do you catch my drift?» что означает?

Do you catch my drift что означает

Классное устойчивое выражение! О его значении узнаете из этой статьи!

Привет, друзья. Недавно услышал это выражение от носителя языка и решил поделиться им с вами. Но сначала, немного новостей.

Теперь на моем блоге есть онлайн чат, где вы можете пообщаться с остальными посетителями сайта и со мной! Задавайте свои вопросы, общайтесь, знакомьтесь и развивайте свой английский! Давно уже хотел создать какую-нибудь болталку на блоге, но никак не находил времени. Перейти в чат можно из главного меню сверху сайта 😉

Значение фразы «Do you catch my drift?».

Данное выражение переводится как «Ты понимаешь, что я имею ввиду?», «Ты понимаешь, о чем я говорю?», «Тебе это понятно?», «Ты меня понимаешь?» и т.д. То есть, разделяя свои мысли с собеседником, объясняя или рассказывая собеседнику что-либо, можете задать этот вопрос.

Вообще, фраза to catch one’s drift означает «понимать чье-либо мнение, точку зрения, мысли». Так что, ее можно использовать и в другом контексте, а не только в данном вопросе.

Конечно, можно и просто спросить «Do you understand what I mean?». Но ведь устойчивые выражения и идиомы украшают речь! Старайтесь их использовать!

Удачи, друзья!

Подписаться
Уведомить о
guest
16 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Svetlana Heikkinen
Svetlana Heikkinen
9 лет назад

Спасибо огромное, Ринат, за ваши очень доступные уроки.
🙂

Elene Marekhashvili
Elene Marekhashvili
9 лет назад

Большое вам спасибо за красочность нашей речи. 🙂

Margo
Margo
9 лет назад

Замечательная фраза, мне очень понравилась. Спасибо!!! А еще я слышала, что фраза «Do you understand what I mean?» звучит очень грубо. Лучше сказать «Is it clear?». Это так?

Margo
Margo
9 лет назад

Я в интернете несколько раз встречала (жаль, что не могу найти ссылки 😐 ), что «Do you understand what I mean?» допустима только в «доску» в своей компании среди друзей. По сути эта фраза в реалиях сегодняшнего языка звучит в виде, грубо говоря, наезда. Ты как бы ставишь себя выше собеседника. Вроде как лучше употреблять что-то типа «Does it make sense?». Из-за таких нюансов в англоязычных станах все считают нас хамами. Еще маленькое отступление. Как-то узнала, что там не принято отвечать»I don`t know», если у тебя спросили дорогу куда-то, а ты не знаешь. Нужно отвечать «I`m not sure». Еще не принято говорить, что какая-то вещь в магазине дорогая для тебя. «It`s too expencive for me». Нужно говорить «It is too pricy. I do not think it is worth the money».

Margo
Margo
9 лет назад

Первый раз слышу, что фраза «Is it clear?» является грубоватой. Наоборот встречалось, что нужно говорить именно так. Кстати, месяц назад именно её я услышала из уст одной преподавательницы с кафедры иностранных языков пединститута. Она постоянно повторяла в разговоре «Is it clear?». Очень интересно! Ринат, Вы просто заинтриговали. Как бы поточнее узнать? А Вы не можете это спросить у первоисточника — вашего преподавателя американца? Спасибо. 😉

Margo
Margo
9 лет назад

Спасибо большое за разъяснение, стало понятнее! ❗

lena
lena
9 лет назад

Ринат,на всех вебинарах как раз и говорят,чтобы мы не употребляли :»Do you understand?»,а использовали ИМЕННО:It’s clear?»

Потом у американцев свои каки-то фразы грубые,а у англичан-свои.Как и произношение «can’t»(чтобы американцы не подумали,что вы ругаетесь).

Margo же говорит об англичанах.
И еще попросите всех,кто пишет фразы на английском в комментариях,давать их перевод(как всегда делаете вы),т.к. многие понимают их по-своему. 💡

Светлана
Светлана
8 лет назад

А я нашла ещё одно интересное выражение в словаре. Вот:
I see the whole drift of your argument. — Я в целом понимаю, к чему вы клоните. 🙂
Или ещё:
what’s the drift of all this? — к чему бы это?; что бы это могло значить?

Ника
Ника
3 лет назад

что значит выражение Drift happens? благодарю

Прокрутить вверх
16
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x