«Do you catch my drift?» что означает?

Do you catch my drift что означает

Классное устойчивое выражение! О его значении узнаете из этой статьи!

Привет, друзья. Недавно услышал это выражение от носителя языка и решил поделиться им с вами. Но сначала, немного новостей.

Теперь на моем блоге есть онлайн чат, где вы можете пообщаться с остальными посетителями сайта и со мной! Задавайте свои вопросы, общайтесь, знакомьтесь и развивайте свой английский! Давно уже хотел создать какую-нибудь болталку на блоге, но никак не находил времени. Перейти в чат можно из главного меню сверху сайта 😉

Значение фразы «Do you catch my drift?».

Данное выражение переводится как «Ты понимаешь, что я имею ввиду?», «Ты понимаешь, о чем я говорю?», «Тебе это понятно?», «Ты меня понимаешь?» и т.д. То есть, разделяя свои мысли с собеседником, объясняя или рассказывая собеседнику что-либо, можете задать этот вопрос.

Вообще, фраза to catch one’s drift означает «понимать чье-либо мнение, точку зрения, мысли». Так что, ее можно использовать и в другом контексте, а не только в данном вопросе.

Конечно, можно и просто спросить «Do you understand what I mean?». Но ведь устойчивые выражения и идиомы украшают речь! Старайтесь их использовать!

Удачи, друзья!

Подписаться
Уведомить о
guest
16 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
Svetlana Heikkinen
Svetlana Heikkinen
10 лет назад

Спасибо огромное, Ринат, за ваши очень доступные уроки.
🙂

Elene Marekhashvili
Elene Marekhashvili
10 лет назад

Большое вам спасибо за красочность нашей речи. 🙂

Margo
Margo
10 лет назад

Замечательная фраза, мне очень понравилась. Спасибо!!! А еще я слышала, что фраза «Do you understand what I mean?» звучит очень грубо. Лучше сказать «Is it clear?». Это так?

Margo
Margo
10 лет назад

Я в интернете несколько раз встречала (жаль, что не могу найти ссылки 😐 ), что «Do you understand what I mean?» допустима только в «доску» в своей компании среди друзей. По сути эта фраза в реалиях сегодняшнего языка звучит в виде, грубо говоря, наезда. Ты как бы ставишь себя выше собеседника. Вроде как лучше употреблять что-то типа «Does it make sense?». Из-за таких нюансов в англоязычных станах все считают нас хамами. Еще маленькое отступление. Как-то узнала, что там не принято отвечать»I don`t know», если у тебя спросили дорогу куда-то, а ты не знаешь. Нужно отвечать «I`m not sure». Еще не принято говорить, что какая-то вещь в магазине дорогая для тебя. «It`s too expencive for me». Нужно говорить «It is too pricy. I do not think it is worth the money».

Margo
Margo
10 лет назад

Первый раз слышу, что фраза «Is it clear?» является грубоватой. Наоборот встречалось, что нужно говорить именно так. Кстати, месяц назад именно её я услышала из уст одной преподавательницы с кафедры иностранных языков пединститута. Она постоянно повторяла в разговоре «Is it clear?». Очень интересно! Ринат, Вы просто заинтриговали. Как бы поточнее узнать? А Вы не можете это спросить у первоисточника — вашего преподавателя американца? Спасибо. 😉

Margo
Margo
10 лет назад

Спасибо большое за разъяснение, стало понятнее! ❗

lena
lena
10 лет назад

Ринат,на всех вебинарах как раз и говорят,чтобы мы не употребляли :»Do you understand?»,а использовали ИМЕННО:It’s clear?»

Потом у американцев свои каки-то фразы грубые,а у англичан-свои.Как и произношение «can’t»(чтобы американцы не подумали,что вы ругаетесь).

Margo же говорит об англичанах.
И еще попросите всех,кто пишет фразы на английском в комментариях,давать их перевод(как всегда делаете вы),т.к. многие понимают их по-своему. 💡

Светлана
Светлана
9 лет назад

А я нашла ещё одно интересное выражение в словаре. Вот:
I see the whole drift of your argument. — Я в целом понимаю, к чему вы клоните. 🙂
Или ещё:
what’s the drift of all this? — к чему бы это?; что бы это могло значить?

Ника
Ника
4 лет назад

что значит выражение Drift happens? благодарю

Прокрутить вверх
16
0
Оставьте комментарий! Напишите, что думаете по поводу статьи.x