Если вы были наблюдательны, то скорее всего заметили, что в английской речи встречаются очень много выражений со словом «hold». В этой статье я собрал для вас 7 выражений со словом «hold», которые станут хорошим дополнением к вашему словарному запасу и скорее всего пригодятся в разговорной речи.
Английские выражения со словом hold.
Прямое значение глагола «to hold» — «держать» и «поддерживать», но его значение кардинально меняется в этих идиомах:
- Hold on! – «подожди!», это наверное самое часто используемое выражение со словом «hold».
Примеры:
1) Hold on! I’m trying to open the door. (Подожди! Я пытаюсь открыть дверь.);
2) Hold on! Don’t move! There is a spider on your shoulder. (Подожди! Не двигайся! У тебя на плече паук.)
- Hold your horses – «придержи коней, подожди, будь терпеливым», а это будет несложно запомнить, так как переводится точно так же, как и его русский эквивалент.
Примеры: Hold your horses James! First find out what happened! (Придержи коней Джеймс! Сначала выясни, что случилось!)
- Hold your peace! – «умолкни!», это более легкий способ сказать «shut up!» (заткнись!). Если буквально переводить, то получится полная бредятина «придержи свой мир», по этому, нужно просто его запомнить.
Примеры: Hold your peace! You are telling wrong things! (Умолкни! Ты говоришь неправильные вещи!)
- Hold your tongue! – «придержи свой язык!», так же является синонимичным выражением предыдущему, и более легким способом сказать «shut up!».
Примеры: Hold on your tongue! You are talking with your family! (Придержи свой язык! Ты разговариваешь со своей семьей!)
- Hold up – «ждать», или говорят так, когда что-то заставляет ждать. Это выражение имеет интересную историю. Когда-то, когда преступники хотели ограбить банк, они кричали «hold up!» людям и они поднимали руки и ждали пока они уйдут или же шериф придет. По этому, выражение также означает «robbery» (вооружённое ограбление).
Примеры:
1) It makes me holding up. I’m waiting for the bus almost 15 minutes. (Это заставляет меня ждать. Я жду автобуса почти 15 минут.);
2) Do you remember that story about holding up in the Wild West? (Ты помнишь ту историю ограбления на диком западе?)
- Hold my own – «не уступать, иметь равные возможности со всеми или же быть лучше»
Примеры: Just hold your own! There is only 1 kilometer to the finish! (Ты просто не уступай! Осталось всего километр до финиша!)
- Hold my ground – «стоять на своем, не уступать и не менять позицию, точку зрения», буквально переводится как – «держать свою землю».
Примеры: Do you want me to change my mind? It’s impossible! I’m holding my ground! (Ты хочешь, чтобы я изменил свое мнение? Это невозможно! Я стою на своем!)