Для каждого из нас свой родной дом – это самое любимое и уютное место на земле. Мы много говорим и думаем о доме, кроме этого существуют много слов и выражений родившихся с этого слова. Английский, также богат такими выражениями. Эта статья посвящена именно этой теме. Ниже мы рассмотрим, где встречаются и что означают английские выражения со словом «home/house» (дом).
Разница между home и house.
Наверняка, у многих возникал вопрос, в чем заключается разница между словами «home» и «house»:
Home – это место, где мы постоянно живем (это может быть квартира, дача или не дай бог ящик из под холодильника)
Примеры: I have been in many places, but the best place for me is my home! (Я был во многих местах, но лучшего места для меня — это мой дом!)
House – а это тип постройки (частный дом, иными словами)
Примеры: I think I will buy this house, because I always have dreamed about а house with а big pool. (Я думаю, что я куплю этот дом, так как я всегда мечтал о доме с большим бассейном.)
Выражения со словом home/house.
А ниже, уже представлены выражения со словами «home» и «house»:
Hometown – «родной город» (это место, где мы родились и выросли)
Примеры: Now Linda lives in Dallas, but her hometown is Toronto. She’s from Canada. (Сейчас Линда живет в Далласе, но ее родной город – Торонто. Она из Канады.)
Homesick – «тоска по дому», если буквально переводить, то – «домашняя болезнь»
Примеры: Elizabeth is homesick. Here she misses her family. (У Элизабет тоска по дому. Здесь она скучает по семье.)
Homeless – «бездомный», человек, который не имеет своего дома
Примеры: Yesterday I donated money for homeless men. (Вчера я пожертвовал деньги для бездомных людей.)
Homelessness – «бездомность», так называют саму проблему. Например, «drug addict» (наркоман) – «drug addiction» (наркомания) и т.д.
Примеры: It’s very strange to me, but there are people who voluntarily choose the way of homelessness. (Это кажется мне странным, но некоторые люди добровольно выбирают путь бездомности.)
Home sweet home! – «дом родной дом!» обычно так говорят, когда возвращаются домой
Примеры: Home sweet home! I can’t believe I have reached to you! (Дом родной дом! Не могу поверить, что дошел к тебе!)
Housework – «уборка дома, домашние работы»
Примеры: On this week-end I will do some housework. (В эти выходные я займусь кое-какой уборкой дома.)
Homework – «домашнее задание»
Примеры: Tom, tell me please! How much homework do you have for today? (Том, скажи пожалуйста! Сколько у тебя домашнего задания на сегодня?)
Make yourself at home – это английский вариант русского выражения «Чувствуй себя как дома»
Примеры: — Make yourself at home, Bob! – Thank you, miss Harrison! (- Почувствуй себя как дома, Боб! – Спасибо, мисс Харрисон!)
On the house – «комплимент от ресторана» (так называют бесплатную еду или напитки ресторана)
Примеры: Waiter told me the cheese sauce is on the house. (Официант сказал мне, что сырный соус комплимент от заведения.)
House specialty – «коронное, фирменное блюдо» (это то, чем особенно знаменит ресторан и именно ради этого блюда многие люди посещают его)
Примеры: Burritos are this Mexican restaurant’s house specialty. (Буррито – это фирменное блюдо этого мексиканского ресторана.)
House wine – это понятие, также связано с ресторанами. Это как «домашнее вино», только для ресторана. Обычно – это самое дешевое вино в ресторане и оно предлагается по маркой конкретного ресторана.
Примеры: What would you recommend me, the house white or red? (Что бы Вы порекомендовали, «house» белое или красное?)
House music – «хаус музыка», это музыкальный жанр, который бывает в дискотеках и клубах.
Примеры: I know there is a DJ in this club who plays cool house music. (Я знаю, что в этом клубе есть Ди-джей, который играет крутой хаус.)
Fullhouse – «аншлаг, полный зал»
Примеры: There was a fullhouse during the concert of Sting. (Там был полный зал, во время концерта Стинга.)
House party – «домашняя вечеринка»
Примеры: We are going to arrange house party for my birthday. (Мы собираемся организовать домашнюю вечеринку для моего дня рождения.)