Что это за день такой? Честно говоря, сам только недавно услышал это выражение!
Здравствуйте, друзья!
Ехал сегодня на работу и слушал радио на английском. Что за радио станция? Уже не раз писал на блоге, что в Москве есть отличное радио, девиз которого We speak English (Мы говорим на английском) — Moscow FM 105.2! Я даже как-то звонил туда! Подробней, можете прочитать в этой статье!
Ну так вот, слушаю утреннее шоу «Breakfast club», и один из диджеев говорит: «It’s a Hump Day!». Я давай вспоминать, что это за праздник сегодня такой…
Я знал, что означает «hump». В качестве существительного, слово часто переводится, как «бугор, пригорок». Но что такое «Hump Day» я, к своему стыду, не знал 🙂
Оказалось, все очень просто! Никакой это не праздник! Хотя, в каком-то смысле, середину недельки можно приравнять к некому празднику! Hump Day в переводе с английского означает — середина недели, среда!
Так что, и сегодня тоже Hump Day, чему я несказанно рад, ведь до моего отпуска осталось всего три дня!
Happy Hump Day to you my friends! Take care and see you later!
❗ ❗ ❗
Thank you for information! At now I’ll use this phrase too.
Have a nice vacation!
Thank you sir)
Very funny!Thank you!
Have a good rest!
good to know. thank you.
Спасибо))