Что это за день такой? Честно говоря, сам только недавно услышал это выражение!
Здравствуйте, друзья!
Ехал сегодня на работу и слушал радио на английском. Что за радио станция? Уже не раз писал на блоге, что в Москве есть отличное радио, девиз которого We speak English (Мы говорим на английском) — Moscow FM 105.2! Я даже как-то звонил туда! Подробней, можете прочитать в этой статье!
Ну так вот, слушаю утреннее шоу «Breakfast club», и один из диджеев говорит: «It’s a Hump Day!». Я давай вспоминать, что это за праздник сегодня такой…
Я знал, что означает «hump». В качестве существительного, слово часто переводится, как «бугор, пригорок». Но что такое «Hump Day» я, к своему стыду, не знал
Оказалось, все очень просто! Никакой это не праздник! Хотя, в каком-то смысле, середину недельки можно приравнять к некому празднику! Hump Day в переводе с английского означает — середина недели, среда!
Так что, и сегодня тоже Hump Day, чему я несказанно рад, ведь до моего отпуска осталось всего три дня!
Happy Hump Day to you my friends! Take care and see you later!
Thank you for information! At now I’ll use this phrase too.
Have a nice vacation!
Thank you sir)
Very funny!Thank you!
Have a good rest!
good to know. thank you.
Спасибо))