Как вы уже знаете, в английском языке присутствует очень большое количество фразовых глаголов. И среди таковых есть несколько фразовых глаголов со словом «carry», которое само по себе переводится, как – «носить, везти, проводить…», но в следующих примерах, которые я для вас подготовил, его значение кардинально меняется.
Редкие фразовые глаголы со словом «carry»
Carry on – «продолжать, говорить, обсуждать».
«Carry on» в британском английском означает — «много говорить», обычно «жаловаться», но в американском английском в таком случае используют фразовый глагол «go on».
After my ad you can carry on your work.
(После моего объявления вы можете продолжить свою работу)
What are you carrying on about?
(О чем ты жалуешься?)
Carry on with – «флиртовать, быть в отношениях с кем-то».
Если фразовый глагол используется в контексте «быть с кем-то в отношениях», то в этом случае речь идет об отношениях на стороне, об измене.
Her husband carried on with a woman from his office.
(Ее муж имел отношения с одной женщиной из его офиса)
Carry over – «переносить, откладывать».
Здесь речь может идти о перевозке и переноске чего-то в физическом плане, например перевозка мебели. Кроме того, так можно сказать об откладывании каких-то действий, планов, событий и т.д.
We don’t meet the deadline, so we have to carry over our presentation.
(Мы не укладываемся в срок, поэтому должны откладывать нашу презентацию)
Carry back – «напоминать о прошлом, ностальгировать, переносить в прошлое». Этот фразовый глагол означает – «напоминать», но речь идет о ностальгии, о хороших воспоминаниях связанных с прошлым.
This song is carrying me back to my childhood.
(Эта песня как-будто переносит меня в мое детство)
Carry around – «носить».
«Carry around» может использоваться как в физическом плане (носить с собой ребенка, коробку, вещь…), так и в моральном. То есть «носить эмоциональный груз, груз воспоминаний, чувство вины и т.д.».
Daniel needs a psychologist’s help, because he is carrying around all that bad memories.
(Даниэль нуждается в помощи психолога, потому что носит c собой груз этих плохих воспоминаний)
Carry off – «хорошо справиться с задачей, сделать, выполнить, выдерживать». Также может означать — «увезти, забрать», «take away» другими словами.
Our company could carry off all tasks.
(Наша компания смогла справиться со всеми задачами)
Carry out – «делать работу, завершить действие». Американский эквивалент – «take out».
I have to carry out this job in a month.
(Я должен выполнить эту работу в течение месяца)
Carry forward — «продвигать». Само слово «forward» (вперед) подсказывает значение этого фразового глагола.
Stephen Hawking could carry forward his ideas about time and space.
(Стивен Хокинг смог продвинуть свои идеи о времени и пространстве)
Carried away – «быть очень сильно увлеченным чем-то».
Фразовый глагол «carry away» означает – «уносить, увлекать», но чаще всего используется форма «carried away» (унесенный, увлеченный). То есть, так можно говорить о человеке, который зашел слишком далеко, он переполнен энтузиазмом, эмоциями и т.д.
John is carried away with his plans about business.
(Джон сильно увлекся своими планами о бизнесе)
Удачи, друзья!
Thank you for this useful article!