Pretty, quite и rather

Pretty, quite и rather

Три очень полезных в разговоре слова. Вот о них и напишу.

Здравствуйте, дорогие читатели! В этой короткой статье хотел бы рассказать вам о трех классных словах. Они чрезвычайно полезны для разговора. Так что давайте поговорим об их употреблении прямо сейчас.

Перевод pretty, quite и rather.

Все эти слова можно перевести на русский язык как «довольно-таки, весьма». Например:

It’s pretty good!

(Это довольно неплохо!)

It’s quite difficult.

(Это довольно сложно)

It’s rather interesting.

(Это весьма интересно)

Но помимо этого значения, данные слова имеют и другие переводы, которые могут часто встречаться в речи.

Перевод слова «pretty».

Как наречие данное слово в основном переводится как «весьма, довольно, достаточно»:

He is pretty smart.

(Он достаточно умный)

It’s pretty much.

(Это довольно много)

Также очень часто «pretty» используют в значении «очаровательный, прелестный»:

She is pretty.

(Она очаровательная)

Перевод слова «quite».

В основном данное слово переводится как «вполне». Например:

You’re quite right.

(Вы вполне правы)

not quite — не совсем.

It’s not quite right.

(Это не совсем верно)

Перевод слова «rather».

Помимо вышеупомянутого значения, есть классное словосочетание:

rather than — скорее чем; скорее нежели; больше чем; нежели.

I’d prefer to watch a movie rather than to read a book.

(Я бы предпочел посмотреть фильм, нежели почитать книгу)

I’d say nothing rather than start arguing.

(Я бы скорее промолчал, чем начал спорить)

Продолжайте учить английский и берегите себя!

книги для практики всех английских времен

2 комментария

  • Sergey

    04.09.2014

    Not due with an article, but also… You need the world «smart». I’d like to see a difference between words: smart and clever.
    My respect.

    Reply
    • rinat

      04.09.2014

      There is no difference as far as I see it 🙂 Why are you asking actually? Your English seems to be pretty good 🙂

      Reply

Добавить комментарий